1 S inguraticul caută ce-i place lui însuşi; el sfidează orice înţelepciune.
Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
2 C el prost nu-şi găseşte plăcerea în învăţătură, ci doar în a-şi face cunoscută părerea.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
3 C ând vine cel rău, vine şi dispreţul şi o dată cu ruşinea, vine şi ocara.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
4 C uvintele gurii unui om sunt ca nişte ape adânci; izvorul înţelepciunii este ca un pârâu curgător.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
5 N u este bine să fii părtinitor cu cel rău, sau să nedreptăţeşti pe cel nevinovat la judecată.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
6 B uzele prostului aduc ceartă şi gura lui cere lovituri.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
7 G ura celui prost îi aduce ruina şi buzele lui sunt o cursă pentru sufletul lui.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
8 C uvintele bârfitorului sunt ca nişte prăjituri; ele alunecă până în adâncul stomacului.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
9 C ine este leneş în lucrul lui este confrate cu cel ce distruge.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
10 N umele Domnului este un turn tare; cel drept fuge în el şi este protejat.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
11 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat; şi-o închipuie ca pe un zid înalt.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
12 Î nainte de pieire omul se îngâmfă, dar smerenia merge înaintea gloriei.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
13 C ine răspunde fără să fi ascultat face o prostie şi îşi atrage ruşinea.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
14 D uhul omului îl încurajează când este bolnav, dar cine poate sprijini un duh zdrobit?
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
15 M intea celor cu discernământ dobândeşte cunoştinţă şi urechea celor înţelepţi caută învăţătură.
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
16 U n dar deschide uşi celui ce îl oferă şi-l duce înaintea celor mari.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
17 P rimul care-şi apără cauza pare că are dreptate, până vine altul şi-i pune întrebări.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
18 A runcarea sorţului pune capăt neînţelegerilor şi decide între cei puternici.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
19 U n frate nedreptăţit este mai greu de câştigat decât o cetate întărită şi neînţelegerile sunt ca porţile închise ale unei cetăţi.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
20 D in rodul gurii lui omul îşi satură fiinţa şi din venitul buzelor lui se satură.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
21 V iaţa şi moartea stau în puterea limbii, iar cei ce o iubesc îi vor mânca roadele.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
22 C el ce-şi găseşte o soţie găseşte ce este bine şi primeşte astfel o favoare de la Domnul.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
23 S ăracul vorbeşte implorând milă, dar bogatul răspunde cu asprime.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
24 C ine are mulţi prieteni poate ajunge la ruină, dar există un amic care ţine la tine mai mult decât un frate.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.