Osea 5 ~ Осія 5

picture

1 Ascultaţi aceasta, preoţilor! Ia aminte, Casă a lui Israel! Pleacă-ţi urechea, familie regală! Căci pentru voi este judecata aceasta, fiindcă aţi fost o cursă la Miţpa şi un laţ întins asupra Taborului!

Послухайте цього, священики, і почуйте, Ізраїлів доме, а ви, царський доме, візьміть до вух, бо вам буде суд, бо ви для Міцпи були пасткою й сіткою, розтягненою на Фавор.

2 R ăzvrătiţii se afundă în măcel, dar Eu îi voi disciplina pe toţi.

І глибоко вгрузли в розпусті вони, та Я поплямую всіх їх.

3 E u îl cunosc pe Efraim, iar Israel nu-Mi este ascuns, căci acum, Efraime, te-ai prostituat, iar Israel s-a întinat!

Я знаю Єфрема, а Ізраїль не схований передо Мною, бо тепер блудодійним, Єфреме, ти став, занечистивсь Ізраїль.

4 F aptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci în mijlocul lor este un duh de desfrâu şi ei nu-L cunosc pe Domnul.

Не дають їхні вчинки вернутись до Бога, бо дух блудодійства в середині їхній, і не відають Господа.

5 M ândria lui Israel mărturiseşte împotriva lui. Israel şi Efraim se împiedică în înseşi fărădelegile lor, iar Iuda se împiedică împreună cu ei.

І гордість Ізраїлева засвідчиться перед обличчям його. А Ізраїль й Єфрем упадуть за провину свою, також Юда із ними впаде.

6 V or merge cu turmele şi cu cirezile lor să-L caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi, căci S-a depărtat de la ei.

З своєю отарою та з своєю худобою вони Господа підуть шукати, але не знайдуть, Він від них віддалився.

7 A u fost necredincioşi faţă de Domnul, căci au născut copii nelegitimi. Acum sărbătoarea lunii noi îi va devora, pe ei şi ogoarele lor.

Вони зрадили Господа, бо породили сторонніх дітей, тепер їх пожере молодик разом із частками їхнього поля.

8 S unaţi din corn la Ghiva şi din trâmbiţă la Rama! Strigaţi în Bet-Aven! După tine, Beniamine!

Засурміте у рога в Ґів'ї, сурмою в Рамі, закричіть у Бет-Авені за тобою, Веніямине!

9 E fraim va deveni o pustie în ziua mustrării – fac cunoscut seminţiilor lui Israel acest lucru care este sigur.

В день картання Єфрем за спустошення стане; поміж племенами Ізраїля Я завідомив про певне.

10 C ăpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mută hotarele. Îmi voi revărsa furia asupra lor ca un potop de ape.

Стали зверхники Юди, мов ті, що межу переносять, на них виллю, як воду, Свій гнів!

11 E fraim este asuprit, zdrobit sub judecată, căci i-a plăcut să meargă după învăţături false.

Єфрем став пригноблений, судом розбитий, бо він намагався ходити за марнотою.

12 E u sunt ca o molie pentru Efraim şi ca un putregai pentru Casa lui Iuda.

І Я буду, як міль, для Єфрема, і мов та гнилизна для дому Юди.

13 C ând Efraim şi-a văzut boala şi Iuda – rănile, Efraim s-a dus în Asiria şi a trimis după măreţul împărat. Dar el nu poate să vă vindece, nici să vă trateze rana.

І побачив Єфрем свою хворість, а Юда свого чиряка, і Єфрем відійшов до Ашшура і послав до царя до великого. Та він вилікувати вас не зможе, і не вигоїть вам чиряка!

14 C ăci Eu voi fi ca un leu pentru Efraim şi ca un leu tânăr pentru Casa lui Iuda. Eu Însumi voi sfâşia şi apoi voi pleca; voi prăda şi nimeni nu-Mi va lua prada.

Бо Я немов лев для Єфрема, і немов той левчук дому Юди. Я, Я розшматую й піду, і ніхто не врятує!

15 V oi pleca şi mă voi întoarce în Locul Meu, până când îşi vor recunoaşte vina. Ei vor căuta faţa Mea; în strâmtorarea lor Mă vor căuta cu adevărat.“

Піду, повернуся до місця Свого, аж поки провини своєї вони не признають, і не стануть шукати Мого лиця. Та в утиску будуть шукати Мене!