1 С ине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
Hijo mío, no te olvides de mi ley, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 З ащото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
Porque largura de días y años de vida Y paz te aumentarán.
3 Б лагост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 Т ака ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
5 У повавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
6 В ъв всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7 Н е мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
No seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
8 Т ова ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
Porque será medicina a tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
9 П очитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
Honra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
10 Т ака ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 С ине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
No menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
12 З ащото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
Porque Jehová al que ama castiga, Como el padre al hijo a quien quiere.
13 Б лажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
14 З ащото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато..
Porque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
15 Т я е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Д ългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
17 П ътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18 Т я е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano, Y bienaventurados son los que la retienen.
19 С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
20 Ч рез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
Con su ciencia los abismos fueron divididos, Y destilan rocío los cielos.
21 С ине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo,
22 Т ака те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
Y serán vida a tu alma, Y gracia a tu cuello.
23 Т огава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24 К огато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
Cuando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
25 Н е ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere,
26 З ащото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de quedar preso.
27 Н е въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
No te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Н е казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
No digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Н е измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
No intentes mal contra tu prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Н е се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
No tengas pleito con nadie sin razón, Si no te han hecho agravio.
31 Н е завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
No envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
32 З ащото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
Porque Jehová abomina al perverso; Mas su comunión íntima es con los justos.
33 П роклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
La maldición de Jehová está en la casa del impío, Pero bendecirá la morada de los justos.
34 Н аистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, Y a los humildes dará gracia.
35 Мъдрите ще наследят слава, А безумните ще отнесат срам.
Los sabios heredarán honra, Mas los necios llevarán ignominia.