1 E stas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
3 D e Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
El mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 E staban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
5 P artieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
6 Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
7 Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
Partieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
9 Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
Partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Partieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
15 Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
17 Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Partieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
18 Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Partieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
Partieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.
24 Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
25 Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Partieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
Partieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Partieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
34 Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
37 Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
40 Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
41 Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
42 Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Partieron de Zalmona y acamparon en Punón.
43 Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
45 Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
47 Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 F inalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
50 Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Entonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 H abla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 E charéis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
expulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
“Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
55 Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
“Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
56 S erá además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
“Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”