1 ( 安 息 日 的 诗 歌 。 ) 称 谢 耶 和 华 ! 歌 颂 你 至 高 者 的 名 !
(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,
2 用 十 弦 的 乐 器 和 瑟 , 用 琴 弹 幽 雅 的 声 音 , 早 晨 传 扬 你 的 慈 爱 ; 每 夜 传 扬 你 的 信 实 。 这 本 为 美 事 。
Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,
3 a
С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;
4 因 你 ─ 耶 和 华 藉 着 你 的 作 为 叫 我 高 兴 , 我 要 因 你 手 的 工 作 欢 呼 。
Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; С тържествена мелодия на арфа;
5 耶 和 华 啊 , 你 的 工 作 何 其 大 ! 你 的 心 思 极 其 深 !
Колко са велики Твоите дала, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.
6 畜 类 人 不 晓 得 ; 愚 顽 人 也 不 明 白 。
Скотски човек не знае това, Нито го разбира безумен,
7 恶 人 茂 盛 如 草 , 一 切 作 孽 之 人 发 旺 的 时 候 , 正 是 他 们 要 灭 亡 , 直 到 永 远 。
Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, Само за да се изтребят вечно.
8 惟 你 ─ 耶 和 华 是 至 高 , 直 到 永 远 。
Но Ти, Господи, до века си на високо,
9 耶 和 华 啊 , 你 的 仇 敌 都 要 灭 亡 ; 一 切 作 孽 的 也 要 离 散 。
Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.
10 你 却 高 举 了 我 的 角 , 如 野 牛 的 角 ; 我 是 被 新 油 膏 了 的 。
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
11 我 眼 睛 看 见 仇 敌 遭 报 ; 我 耳 朵 听 见 那 些 起 来 攻 击 我 的 恶 人 受 罚 。
И окото ми ще види повалянето на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за възмездието на злодейците, които се дигат против мене.
12 义 人 要 发 旺 如 棕 树 , 生 长 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;
13 他 们 栽 於 耶 和 华 的 殿 中 , 发 旺 在 我 们 神 的 院 里 。
Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.
14 他 们 年 老 的 时 候 仍 要 结 果 子 , 要 满 了 汁 浆 而 常 发 青 ,
Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;
15 好 显 明 耶 和 华 是 正 直 的 。 他 是 我 的 磐 石 , 在 他 毫 无 不 义 。
За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.