詩 篇 120 ~ Псалми 120

picture

1 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。

(По слав. 119). Песен на възкачванията. В бедствието си извиках към Господа; И Той ме послуша.

2 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 说 谎 的 嘴 唇 和 诡 诈 的 舌 头 !

В бедствието си извиках към Господа; И той ме послуша.

3 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ?

Господи, избави душата ми от лъжливи устни. И от измамлив език -

4 是 勇 士 的 利 箭 和 罗 腾 木 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 炭 火 。

Изострените стрели на силен мъж, Са въглища от смрика.

5 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 !

Горко ми, защото странствувам в Мосох, Живея в Кидарските шатри!

6 与 那 恨 恶 和 睦 的 人 许 久 同 住 。

Дълго време живя душата ми С ония, които мразят мир.

7 愿 和 睦 , 但 我 发 言 , 他 们 就 要 争 战 。

Аз съм за мир; но когато говоря, Те са за бой.