Iosua 20 ~ Исус Навиев 20

picture

1 D omnul a vorbit lui Iosua, şi a zis:

Тогава Господ каза на Исус:

2 V orbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Hotărîţi-vă cum v'am poruncit prin Moise, cetăţi de scăpare,

Говорѝ на израелтяните: Определете си градове за убежище, за които съм ви казал чрез Моисей,

3 u nde să poată fugi ucigaşul care va omorî pe cineva fără voie, fără să aibă vreun gînd să -l omoare; ele să vă fie un loc de scăpare împotriva răzbunătorului sîngelui.

за да се укрива там онзи убиец, който убие човек без умисъл, по незнание; и тези градове да ви бъдат убежище от отмъстителя за кръвта.

4 U cigaşul să fugă într'una din aceste cetăţi, să se oprească la intrarea porţii cetăţii, şi să spună întîmplarea lui bătrînilor cetăţii aceleia; ei să -l primească la ei în cetate, şi să -i dea o locuinţă, ca să locuiască împreună cu ei.

И когато онзи, който побегне в един от тези градове, застане във входа на градската порта и разкаже за случилото се на всеослушание пред старейшините от онзи град, те нека го приемат в града при себе си и нека му дадат място, и той да живее при тях.

5 D acă răzbunătorul sîngelui îl va urmări, ei să nu dea pe ucigaş în mînile lui; căci fără să vrea a omorît pe aproapele lui, şi fără să -i fi fost vrăjmaş mai înainte.

И ако отмъстителят за кръвта го преследва, те да не му предават убиеца; защото по незнание е убил ближния си, без да го е мразил преди това.

6 E l să rămînă în cetatea aceasta pînă se va înfăţişa înaintea adunării ca să fie judecat, pînă la moartea marelui preot care va fi atunci în slujbă. Atunci, ucigaşul să se întoarcă şi să intre iarăş în cetatea şi în casa lui, în cetatea de unde fugise``.

Той да живее в онзи град, докато се яви на съд пред обществото и до смъртта на онзи, който е първосвещеник в онова време. След това убиецът да се върне и да отиде в града си и в дома си, откъдето е избягал.

7 E i au pus deoparte Chedeşul, în Galileia, în muntele lui Neftali; Sihemul în muntele lui Efraim; şi Chiriat-Arba, sau Hebronul, în muntele lui Iuda.

И така, определиха Кадес в Галилея, в хълмистата земя на Нефталим, Сихем в хълмистата земя на Ефрем и Кириат-Арва (който е Хеврон) в хълмистата земя на Юда.

8 Ş i de cealaltă parte a Iordanului, la răsăritul Ierihonului, a ales Beţerul, în pustie, în cîmpie, în seminţia lui Ruben; Ramot în Galaad, în seminţia lui Gad; şi Golan, în Basan, în seminţia lui Manase.

А оттатък Йордан срещу Йерихон, на изток, определиха Восор в пустинята на платото на Рувимовото племе, Рамот в Галаад от Гадовото племе и Голан във Васан от Манасиевото племе.

9 A cestea au fost cetăţile hotărîte pentru toţi copiii lui Israel şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul lor, pentru ca cel ce va ucide pe cineva fără voie să poată fugi în ele, şi să nu moară ucis de mîna răzbunătorului sîngelui, înainte de a se înfăţişa înaintea adunării.

Тези бяха градовете, определени за всички израелтяни и за чужденците, които живеят между тях, така че всеки, който би убил някого, без да има такова намерение, да бяга там, за да не бъде убит от отмъстителя за кръвта, докато се яви пред обществото.