Psalmi 78 ~ Псалми 78

picture

1 ( O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!

(По слав. 77.) Асафово поучение. Слушай, народе мой, поучението ми; приклони ушите си към думите на устата ми.

2 Î mi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.

Ще отворя устата си в притча, ще произнеса гатанки от древността.

3 C e am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,

Това, което чухме и научихме, и нашите бащи ни разказаха,

4 n u vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.

няма да го скрием от синовете им в бъдещото поколение, а ще повествуваме хвалите на Господа, неговата сила и чудесните дела, които извърши,

5 E l a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,

защото Той постави свидетелство в Яков и положи закон в Израел, за които заповяда на бащите ни да ги възвестяват на децата си,

6 c a să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;

за да ги знае бъдещото поколение, децата, които щяха да се родят - които на свой ред да ги разказват на своите си деца.

7 p entruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.

За да поставят надеждата си на Бога и да не забравят делата на Бога, а да пазят Неговите заповеди

8 S ă nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!

и да не станат като бащите си - упорито и непокорно поколение, поколение, което не утвърди сърцето си и чийто дух не беше непоколебим за Бога.

9 F iii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,

Ефремовите синове, макар въоръжени и опъващи лъкове, се върнаха назад в деня на боя.

10 p entrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.

Не опазиха завета на Бога и в закона Му не склониха да ходят,

11 A u dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.

а забравиха Неговите дела и чудесните неща, които им показа.

12 Î naintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.

Пред бащите им извърши чудеса в Египетската земя, в полето Танис.

13 A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.

Раздвои морето и ги преведе, и направи водите да стоят като грамада.

14 I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.

Води ги денем с облак и цялата нощ с огнена светлина.

15 A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.

Разцепи скали в пустинята и ги напои изобилно като от бездни.

16 A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.

И изведе потоци из канарата и направи да протекат води като реки.

17 D ar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.

Но те продължиха да съгрешават още пред Него и да огорчават Всевишния в безводната страна.

18 A u ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.

Със сърцето си изпитаха Бога, като искаха ястия за лакомията си,

19 A u vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis:,, Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?

и говориха против Бога: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята?

20 I ată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``

Ето, Той удари скалата и потекоха води, и потоци се изляха; а може ли и хляб да даде или да достави месо за народа Си?

21 D omnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,

Затова Господ чу и се разгневи, и огън пламна против Яков, а още и гняв обсипа Израел;

22 p entrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.

защото не повярваха в Бога, нито Му уповаха, че ще ги избави.

23 E l a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:

При все това Той заповяда на облаците горе и отвори небесните врати,

24 a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.

и им наваля манна да ядат, и им даде небесно жито.

25 A u mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.

Всеки ядеше ангелски хляб; прати им храна до насита.

26 A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.

Повдигна източен вятър на небето и със силата Си докара южния вятър.

27 A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;

Наваля върху тях и месо изобилно като прах, и птици крилати - на брой като морския пясък;

28 l e -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.

и ги направи да паднат сред стана им, около жилищата им.

29 E i au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.

И така, ядоха и се преситиха, като им даде това, което желаеха.

30 D ar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,

А докато още не бяха се отказали от лакомията си и ястието им беше в устата им,

31 c înd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.

гневът Божий ги обсипа и изби по-тлъстите от тях, и повали отбраните на Израел.

32 C u toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.

При всичко това те продължиха да съгрешават и не вярваха независимо от чудесните Му дела.

33 D e aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.

Затова Той изнуряваше дните им със суета и годините им с ужас.

34 C înd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;

Когато ги умъртвяваше, тогава питаха за Него и отново търсеха Бога ревностно;

35 î şi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.

и си спомниха, че Бог им беше канара и Всевишният Бог - техен изкупител.

36 D ar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.

Но с устата си Го ласкаеха и с езика си Го лъжеха;

37 I nima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.

защото сърцето им не беше право пред Него, нито бяха верни на завета Му.

38 T otuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.

Но Той, като многомилостив, прощаваше беззаконието им и не ги погубваше. Да! Много пъти въздържаше гнева Си и не изливаше цялото Си негодувание;

39 E l Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.

а си спомняше, че бяха плът, вятър, който прехожда и не се връща.

40 D ecîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!

Колко пъти Го огорчаваха в пустинята и Го разгневяваха в безводната страна,

41 D a, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.

като отново изпитваха Бога и предизвикваха Святия Израелев!

42 N u şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,

Не си спомняха силата на ръката Му в деня, когато ги избави от противника,

43 d e minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.

как показа в Египет знаменията Си и чудесата на полето Танис

44 C um le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.

и превърна водите им в кръв и потоците им, и не можаха да пият;

45 C um a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.

как прати върху тях рояци мухи, които ги изпохапаха, и жаби, които ги изпогубиха,

46 C um le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.

и предаде произведенията им на гъсеници и трудовете им на скакалци.

47 C um le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.

Как порази с град лозята им и със светкавици - черниците им,

48 C um le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.

и предаде на град добитъка им и стадата им - на мълнии;

49 E l Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.

как изля върху тях пламенния Си гняв, негодуване, ярост и неволя - нашествие на ангелите на нещастието, -

50 C um Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;

изравни път за гнева Си, не пощади от смърт душата им, а предаде на мор живота им;

51 c um a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.

как порази всеки първороден, заведе ги като стадо в Египет, първородните на силите им - в шатрите на Хама,

52 C um a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.

а народа Си изведе като овце и ги заведе като стадо в пустинята,

53 C um i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.

и ги води безопасно, така че не се бояха, а неприятелите им - морето ги покри;

54 C um i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.

как ги въведе в святия Си предел, в тази поляна, която десницата Му придоби,

55 C um a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.

и изгони пред тях народите, и им ги раздели за наследство с въже, и в шатрите им настани Израелевите племена.

56 D ar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.

Но въпреки това те изпитваха Всевишния Бог и се бунтуваха против Него, и не пазеха свидетелствата Му,

57 C i s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,

а се връщаха назад и постъпваха невярно, както бащите им; измятаха се като неверен лък.

58 L -au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.

Защото Го разгневяваха с високите си места и с изваяните си идоли Го подбуждаха към ревност.

59 D umnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.

Чу Бог и възнегодува, и много се погнуси от Израел,

60 A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.

така че напусна скинията в Сило - шатъра, който беше поставил между хората,

61 Ş i -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.

и предаде на плен Силата Си, Славата Си в неприятелска ръка.

62 A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.

Също и народа Си предаде на меч, като се разгневи на наследството Си.

63 P e tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.

Огън погълна момците им и девиците им не се възпяваха с венчални песни.

64 P reoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.

Свещениците им паднаха от меч; и вдовиците им не плакаха.

65 A tunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,

Тогава Господ се събуди като от сън, като силен мъж, който, ободрен от вино, вика;

66 ş i a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.

и като порази враговете Си, отблъсна ги назад и ги предаде на вечен срам.

67 Î nsă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;

При това Той се отказа от Йосифовия шатър и Ефремовото племе не избра;

68 c i a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.

а избра Юдовото племе, хълма Сион, който възлюби.

69 Ş i -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.

Съгради светилището Си като небесните възвишения, като земята, която е утвърдил завинаги.

70 A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.

Избра и слугата Си Давид и го взе от кошарите на овцете;

71 L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.

от подир дойните овце го доведе, за да пасе народа Му Яков и наследството Му Израел.

72 Ş i David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.

Така той ги пасеше според незлобието на сърцето си и ги водеше с изкуството на ръцете си.