1 L a ieşirea din Templu, pe cînd mergea Isus, ucenicii Lui s'au apropiat de El ca să -I arate clădirile Templului.
И когато излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма.
2 D ar Isus le -a zis:,, Vedeţi voi toate aceste lucruri? Adevărat vă spun că nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``
А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине.
3 E l a şezut jos pe muntele Măslinilor. Şi ucenicii Lui au venit la El la o parte, şi I-au zis:,, Spune-ne, cînd se vor întîmpla aceste lucruri? Şi care va fi semnul venirii Tale şi al sfîrşitului veacului acestuia?``
И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът на Твоето пришествие и за свършека на века?
4 D rept răspuns, Isus le -a zis:,, Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva.
Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой;
5 F iindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice:, Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi.
защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина.
6 V eţi auzi de războaie şi veşti de războaie: vedeţi să nu vă spăimîntaţi, căci toate aceste lucruri trebuie să se întîmple. Dar sfîrşitul tot nu va fi atunci.
И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже тия неща трябва да станат; но това още не е свършекът.
7 U n neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii; şi, pe alocurea, vor fi cutremure de pămînt, foamete şi ciumi.
Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.
8 D ar toate aceste lucruri nu vor fi decît începutul durerilor.
Но всичко това ще бъде само начало на страдания.
9 A tunci vă vor da să fiţi chinuiţi, şi vă vor omorî; şi veţi fi urîţi de toate neamurile pentru Numele Meu.
Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име.
10 A tunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii, şi se vor urî unii pe alţii.
И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
11 S e vor scula mulţi prooroci mincinoşi, şi vor înşela pe mulţi.
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
12 Ş i, din pricina înmulţirii fărădelegii, dragostea celor mai mulţi se va răci.
Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
13 D ar cine va răbda pînă la sfîrşit, va fi mîntuit.
Но който устои до край, той ще бъде спасен.
14 E vanghelia aceasta a Împărăţiei va fi propovăduită în toată lumea, ca să slujească de mărturie tuturor neamurilor. Atunci va veni sfîrşitul.
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.
15 D e aceea, cînd veţi vedea, urîciunea pustiirii`, despre care a vorbit proorocul Daniel,, aşezată în locul sfînt` -cine citeşte să înţeleagă! -
Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира),
16 a tunci, cei ce vor fi în Iudea, să fugă la munţi;
тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините;
17 c ine va fi pe acoperişul casei, să nu se pogoare să-şi ia lucrurile din casă;
който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си;
18 ş i cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă să-şi ia haina.
и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си.
19 V ai de femeile, cari vor fi însărcinate şi de cele ce vor da ţîţă în zilele acelea!
А горко на непразните и на кърмещите в ония дни!
20 R ugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într'o zi de Sabat.
При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден;
21 P entrucă atunci va fi un necaz aşa de mare, cum n'a fost niciodată dela începutul lumii pînă acum, şi nici nu va mai fi.
защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има.
22 Ş i dacă zilele acelea n'ar fi fost scurtate, nimeni n'ar scăpa; dar, din pricina celor aleşi, zilele acelea vor fi scurtate.
И ако да не се съкратеха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят.
23 A tunci dacă vă va spune cineva:, Iată, Hristosul este aici, sau acolo`, să nu -l credeţi.
Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте;
24 C ăci se vor scula Hristoşi mincinoşi şi prooroci mincinoşi; vor face semne mari şi minuni, pînă acolo încît să înşele, dacă va fi cu putinţă, chiar şi pe cei aleşi.
защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните.
25 I ată, că v'am spus mai dinainte.
Ето предсказах ви.
26 D eci, dacă vă vor zice:, Iată -L în pustie`, să nu vă duceţi acolo!, Iată -L în odăiţe ascunse`, să nu credeţi.
Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте.
27 C ăci, cum iese fulgerul dela răsărit şi se vede pînă la apus, aşa va fi şi venirea Fiului omului.
Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
28 O riunde va fi stîrvul (Sau: hoit, mortăciune.), acolo se vor aduna vulturii.
Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите.
29 Î ndată după acele zile de necaz,, soarele se va întuneca, luna nu-şi va mai da lumina ei, stelele vor cădea din cer, şi puterile cerurilor vor fi clătinate.`
А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят.
30 A tunci se va arăta în cer semnul Fiului omului, toate seminţiile pămîntului se vor boci, şi vor vedea pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere şi cu o mare slavă.
Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия Син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава.
31 E l va trimete pe îngerii Săi cu trîmbiţa răsunătoare, şi vor aduna pe aleşii Lui din cele patru vînturi, dela o margine a cerurilor pînă la cealaltă.
Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
32 D ela smochin învăţaţi pilda lui: Cînd îi frăgezeşte şi înfrunzeşte mlădiţia, ştiţi că vara este aproape.
А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото.
33 T ot aşa, şi voi, cînd veţi vedea toate aceste lucruri, să ştiţi că Fiul omului este aproape, este chiar la uşi.
Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.
34 A devărat vă spun că, nu va trece neamul acesta pînă se vor întîmpla toate aceste lucruri.
Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това.
35 C erul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
36 D espre ziua aceea şi despre ceasul acela, nu ştie nimeni: nici îngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatăl.
А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец.
37 C um s'a întîmplat în zilele lui Noe, aidoma se va întîmpla şi la venirea Fiului omului.
И като бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
38 Î n adevăr, cum era în zilele dinainte de potop, cînd mîncau şi beau, se însurau şi se măritau, pînă în ziua cînd a intrat Noe în corabie,
Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега,
39 ş i n'au ştiut nimic, pînă cînd a venit potopul şi i -a luat pe toţi, tot aşa va fi şi la venirea Fiului omului.
и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
40 A tunci, din doi bărbaţi cari vor fi la cîmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat.
Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя.
41 D in două femei cari vor măcina la moară, una va fi luată şi alta va fi lăsată.
Две жени ще мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя.
42 V egheaţi dar, pentru că nu ştiţi în ce zi va veni Domnul vostru.
Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.
43 S ă ştiţi că, dacă ar şti stăpînul casei la ce strajă din noapte va veni hoţul, ar veghea şi n'ar lăsa să -i spargă casa.
Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата.
44 D eaceea, şi voi fiţi gata; căci Fiul omului va veni în ceasul în care nu vă gîndiţi.
Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде.
45 C are este deci robul credincios şi înţelept, pe care l -a pus stăpînul său peste ceata slugilor sale, ca să le dea hrana la vremea hotărîtă?
Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна навреме?
46 F erice de robul acela, pe care stăpînul său, la venirea lui, îl va găsi făcînd aşa!
Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
47 A devărat vă spun că îl va pune peste toate averile sale.
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
48 D ar dacă este un rob rău, care zice în inima lui:, Stăpînul meu zăboveşte să vină!`
Но, ако оня слуга е зъл(Гръцки: Оня зъл слуга каже.), и каже в сърцето си: Господарят ми се забави,
49 D acă va începe să bată pe tovarăşii lui de slujbă, şi să mănînce şi să bea cu beţivii,
и той почне да бие служителите си, и да яде и да пие с пияниците,
50 s tăpînul robului aceluia va veni în ziua în care el nu se aşteaptă, şi în ceasul pe care nu -l ştie,
господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, когато не знае,
51 î l va tăia în două, şi soarta lui va fi soarta făţarnicilor; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.
и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби.