Geneza 9 ~ Битие 9

picture

1 D umnezeu i-a binecuvântat pe Noe şi pe fiii săi şi le-a zis: „Fiţi roditori, înmulţiţi-vă şi umpleţi pământul.

В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.

2 F rica şi groaza de voi să fie peste toate vieţuitoarele pământului, peste păsările cerului, peste toate creaturile care mişună pe pământ şi peste toţi peştii mării. Ele vă sunt date în stăpânire.

Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.

3 T ot ce se mişcă şi are viaţă vă va fi hrană. Aşa cum v-am dat plantele verzi, acum vă dau totul.

Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.

4 D ar să nu mâncaţi carne cu viaţa ei, adică cu sânge.

Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.

5 P entru sângele vieţilor voastre voi cere socoteală; voi cere socoteală de la orice vietate. Iar din mâna omului, voi cere socoteală pentru viaţa semenului său.

А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.

6 C ine varsă sângele omului, de om sângele-i va fi vărsat, căci după chipul lui Dumnezeu l-a făcut Dumnezeu pe om.

Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.

7 I ar voi, fiţi roditori şi înmulţiţi-vă; răspândiţi-vă pe pământ şi înmulţiţi-vă pe el.“

А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.

8 A poi Dumnezeu le-a spus lui Noe şi fiilor săi:

После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:

9 Fac un legământ cu voi, cu urmaşii voştri

Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;

10 ş i cu toate vieţuitoarele care au fost cu voi – păsările, vitele şi toate animalele sălbatice care au fost cu voi, toate cele care au ieşit din arcă – cu toate vieţuitoarele de pe pământ.

и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.

11 Î nchei un legământ cu voi: niciodată nu vor mai fi distruse toate creaturile de apele vreunui potop şi niciodată nu va mai fi vreun potop care să distrugă pământul.“

Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.

12 D umnezeu a mai zis: „Acesta este semnul legământului pe care îl fac cu voi şi cu toate vieţuitoarele care au fost cu voi, pentru toate generaţiile viitoare:

Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:

13 p un în nori curcubeul Meu; el va fi semnul legământului dintre Mine şi pământ.

поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.

14 C ând voi aduce nori peste pământ, iar curcubeul se va vedea în nori,

Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:

15 Î mi voi aminti de legământul pe care l-am făcut cu voi şi cu toate vieţuitoarele de toate felurile. Apele nu vor mai deveni niciodată potop care să distrugă toate creaturile.

и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.

16 C ând curcubeul va fi în nori, îl voi vedea şi Îmi voi aminti de legământul veşnic dintre Dumnezeu şi toate vieţuitoarele de toate felurile care sunt pe pământ.“

Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.

17 D umnezeu i-a zis lui Noe: „Acesta este semnul legământului pe care l-am făcut cu toate creaturile care sunt pe pământ.“ Fiii lui Noe

Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.

18 F iii lui Noe, care au ieşit din arcă, au fost: Sem, Ham şi Iafet. Ham a fost tatăl lui Canaan.

А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.

19 A ceştia trei au fost fiii lui Noe şi din ei s-au răspândit oameni pe tot pământul.

Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.

20 N oe a început să lucreze pământul şi a plantat o vie.

В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.

21 E l a băut vin, s-a îmbătat şi s-a dezbrăcat în cortul său.

като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.

22 H am, tatăl lui Canaan, a văzut goliciunea tatălui său şi le-a spus despre acest lucru celor doi fraţi ai săi de afară.

И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.

23 D ar Sem şi Iafet au luat o haină, şi-au pus-o pe umeri, au intrat în cort mergând cu spatele şi au acoperit goliciunea tatălui lor; feţele lor erau întoarse, astfel încât ei n-au văzut goliciunea tatălui lor.

А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.

24 C ând Noe s-a trezit din beţie şi a aflat ce i-a făcut fiul său cel tânăr,

Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече: -

25 a zis: „Blestemat să fie Canaan; să fie cel mai de jos dintre sclavi pentru fraţii săi.“

Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.

26 N oe a mai zis: „Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Sem, iar Canaan să-i fie sclav.

Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.

27 F ie ca Dumnezeu să mărească teritoriul lui Iafet; el să locuiască în corturile lui Sem, iar Canaan să-i fie sclav.“

Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.

28 D upă potop Noe a mai trăit trei sute cincizeci de ani.

И след потопа Ной живя триста и петдесет години.

29 A stfel, Noe a trăit în total nouă sute cincizeci de ani; apoi a murit.

И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.