1 A nigu weligayba waxaan ku gabyi doonaa Rabbiga waxyaalihiisa naxariista leh, Oo aaminnimadaadana afkaygaan ka ab ka ab ku ogeysiinayaa.
Cantico di Etan l’Ezraita. Io canterò per sempre la bontà del Signore; la mia bocca annuncerà la tua fedeltà di generazione in generazione.
2 W aayo, waxaan idhi, Naxariistu weligeedba way dhisnaan doontaa, Oo aaminnimadaadana waxaad ku adkayn doontaa samooyinka qudhooda.
Poiché ho detto: «La tua bontà sussiste in eterno; nei cieli è fondata la tua fedeltà.
3 A xdi baan la dhigtay kii aan doortay, Oo waxaan u dhaartay addoonkaygii Daa'uud, oo ku idhi,
Io ho fatto un patto con il mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servo:
4 F arcankaaga weligayba waan sii adkayn doonaa, Oo carshigaaguna wuu dhisnaan doonaa tan iyo ka ab ka ab. (Selaah)
“Stabilirò la tua discendenza in eterno ed edificherò il tuo trono per ogni età”».
5 R abbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.
Anche i cieli cantano le tue meraviglie, o Signore, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 W aayo, bal yaa cirka ku jira oo Rabbiga lala simi karaa? Bal yaase ku dhex jira wiilasha kuwa xoogga badan oo Rabbiga la mid ah,
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile al Signore ? Chi è simile al Signore tra i figli di Dio ?
7 K aas oo ah Ilaaha ugu cabsida badan guddiga kuwa quduuska ah, Oo waajibka tahay in kuwa hareerihiisa ku wareegsan oo dhammu ay ka cabsadaan.
Dio è terribile nell’assemblea dei santi e tremendo fra quanti lo circondano.
8 R abbiyow Ilaaha ciidammadow, Bal yaa sidaada u xoog badan, Rabbiyow? Aaminnimadaadu hareerahaagay ku wareegsan tahay.
Signore, Dio degli eserciti, chi è potente come te, o Signore ? La tua fedeltà si manifesta attorno a te.
9 A digaa u taliya badda kibirkeeda, Oo markii hirarkeedu kacaan adigaa dejiya.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le plachi.
10 R ahab waxaad u kala burburisay sidii mid la dilay, Oo cadaawayaashaadiina waxaad ku kala firdhisay gacanta xooggaaga.
Hai stroncato l’Egitto, ferendolo a morte; con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 S amooyinka adigaa iska leh, dhulkana adigaa iska leh, Dunida iyo waxaa ka buuxana adigaa aasaasay.
I cieli sono tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò che è in esso.
12 W oqooyi iyo koonfurba adigaa abuuray, Taaboor iyo Xermoonba magacaagay ku reyreeyaan.
Hai stabilito il settentrione e il mezzogiorno; il Tabor e l’Ermon mandano grida di gioia al tuo nome.
13 A digu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 C arshigaaga aasaaskiisu waxa weeye xaq iyo caddaalad, Oo naxariista iyo runtuna way ku hor socdaan.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, bontà e verità vanno davanti a te.
15 W axaa barakaysan dadka yaqaan dhawaaqa farxadda leh, Rabbiyow, waxay ku socdaan wejigaaga iftiinkiisa,
Beato il popolo che conosce il grido di gioia; esso cammina, o Signore, alla luce del tuo volto;
16 M aalinta oo dhan waxay ku reyreeyaan magacaaga, Oo waxay ku sara marayaan xaqnimadaada.
esulta tutto il giorno nel tuo nome e gioisce della tua giustizia.
17 W aayo, waxaad tahay ammaantii xooggooda, Oo raallinimadaada daraaddeed ayaa geeskayaga kor loogu sarraysiin doonaa.
Perché tu sei il vanto della loro forza e con il tuo favore accresci la nostra potenza.
18 W aayo, gaashaankayaga waxaa iska leh Rabbiga, Oo boqorkayagana waxaa iska leh Kan quduuska ah oo reer binu Israa'iil.
Poiché il nostro scudo appartiene al Signore, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 M arkaas quduusiintaada waxaad kula hadashay muuqasho, Oo waxaad ku tidhi, Waxaan caawimaad kor saaray mid xoog badan, Oo waxaan sarraysiiyey mid dadka laga doortay.
Tu parlasti allora in visione al tuo diletto, e dicesti: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto fra il popolo.
20 W axaan helay addoonkaygii Daa'uud ahaa, Oo waxaan ku subkay saliiddaydii quduuska ahayd,
Ho trovato Davide, mio servo, l’ho unto con il mio santo olio;
21 O o gacantaydu isagay la jiri doontaa, Dhudhunkayguna isaguu xoogayn doonaa.
la mia mano lo sosterrà saldamente e il mio braccio lo rafforzerà.
22 C adowgu ma dulmi doono, Wiilka sharnimaduna ma dhibi doono.
Il nemico non lo sorprenderà e il perverso non l’opprimerà.
23 O o cadaawayaashiisa hortiisaan ku wada burburin doonaa, Oo kuwa isaga necebna waan layn doonaa.
Io disperderò davanti a lui i suoi nemici e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 L aakiinse aaminnimadayda iyo naxariistaydu isagay la jiri doonaan, Oo geeskiisana waxaa lagu sarraysiin doonaa magacayga.
La mia fedeltà e la mia bontà saranno con lui e nel mio nome crescerà la sua potenza.
25 O o weliba gacantiisa waxaan ka sarraysiin doonaa badda, Midigtiisana webiyaasha.
Stenderò la sua mano sul mare e la sua destra sui fiumi.
26 A niguu ii qayshan doonaa, oo wuxuu odhan doonaa, Adigu waxaad tahay aabbahay, Iyo Ilaahay, iyo dhagaxii weynaa oo badbaadadayda.
Egli m’invocherà, dicendo: “Tu sei mio Padre, il mio Dio e la rocca della mia salvezza”.
27 O o weliba waxaan isaga ka dhigi doonaa curadkayga, Oo wuxuu ahaan doonaa boqorrada dunida kan ugu wada sarreeya.
Io inoltre lo costituirò mio primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 W eligayba waxaan isaga u hayn doonaa naxariistayda, Oo axdigayguna isaguu ku sii adkaan doona.
Gli conserverò la mia grazia per sempre, il mio patto con lui rimarrà stabile.
29 O o weliba farcankiisana waxaan ka dhigi doonaa mid weligiis waara, Carshigiisana sida wakhtiga samada.
Renderò eterna la sua discendenza e il suo trono come i giorni dei cieli.
30 C arruurtiisu hadday sharcigayga ka tagaan, Oo aanay ku socon xukummadayda,
Se i suoi figli abbandonano la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 H adday qaynuunnadayda jebiyaan, Oo aanay amarradayda dhawrin,
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 M arkaas xadgudubkooda waxaan kaga abaalmarin doonaa ul, Xumaantoodana jeedal.
io punirò il loro peccato con la verga e la loro colpa con percosse;
33 L aakiinse naxariistayda oo dhan kama wada qaadi doono, Aaminnimadayduna inay isaga gabto uma oggolaan doono.
ma non gli ritirerò la mia grazia e non verrò meno alla mia fedeltà.
34 A xdigayga ma jebin doono, Oo wixii afkayga ka soo baxayna ma beddeli doono.
Non violerò il mio patto e non muterò quanto ho promesso.
35 M ar baan waxaan ku dhaartay quduusnimadayda, Oo Daa'uud been uma sheegi doono,
Una cosa ho giurato per la mia santità e non mentirò a Davide:
36 F arcankiisu weligiisuu waari doonaa, Carshigiisuna wuxuu u waari doonaa sida qorraxda hortayda ka ifaysa.
la sua discendenza durerà in eterno e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 O o wuxuu weligiisba u sii jiri doonaa sida dayaxa, Iyo sida markhaatiga daacadda ah oo cirka jooga. (Selaah)
sarà stabile per sempre come la luna; e il testimone che è nei cieli è fedele».
38 L aakiinse adigu waad xoortay oo waad nacday, Oo waxaad u cadhootay kaaga subkan.
Eppure, tu ti sei adirato contro il tuo unto, l’hai respinto e disprezzato.
39 A xdigii addoonkaaga waad nacday, Oo taajkiisiina waad nijaasaysay oo dhulka ku tuurtay.
Tu hai rinnegato il patto con il tuo servo, hai fatto cadere e profanato la sua corona.
40 D eyrarkiisii oo dhan waad dumisay, Oo qalcadihiisii oo dhanna waad burburisay.
Hai abbattuto tutti i suoi baluardi, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
41 W ax alla wixii jidka soo mara oo dhanba isagay dhacaan, Oo derisyadiisana wuxuu u noqday cay.
Tutti i passanti l’hanno saccheggiato, è diventato lo scherno dei vicini.
42 W axaad kor u qaadday midigtii kuwii dulmayay, Cadaawayaashiisii oo dhanna waad ka farxisay.
Tu hai reso vittoriosa la destra dei suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 O o weliba afka seeftiisana dib baad u celisaa, Isagiina kama aad dhigin inuu dagaalka ku sii adkaysto.
Hai smussato il taglio della sua spada e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 I ftiinkiisii waad demisay, Carshigiisiina dhulkaad ku tuurtay.
Hai fatto cessare il suo splendore e hai gettato a terra il suo trono.
45 C imrigii dhallinyaranimadiisii waad soo gaabisay, Oo waxaad isagii ka muujisay ceeb. (Selaah)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna.
46 R abbiyow, ilaa goormaad isqarin doontaa? Ma weligaa baa? Oo ilaa goormay cadhadaadu sida dab u ololi doontaa?
Fino a quando, Signore, ti terrai nascosto e l’ira tua arderà come fuoco?
47 B al xusuuso sida wakhtigaygu u gaaban yahay, Waayo, sidaad binu-aadmiga oo dhan u abuurtay micnedarnaa!
Ricòrdati quant’è breve la mia vita, e per quale vanità hai creato tutti i figli degli uomini!
48 B al waa ninkee kan iska noolaan doona isagoo aan dhimasho arkin, Oo naftiisa ka samatabbixin doona xoogga She'ool? (Selaah)
Qual è l’uomo che viva senza vedere la morte? Che scampi l’anima sua al potere del soggiorno dei morti?
49 S ayidow, meeday naxariistaadii hore, Oo aad Daa'uud aaminnimadaada ugu dhaaratay?
Signore, dov’è la tua antica bontà che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 S ayidow, bal soo xusuuso cayda addoommadaada, Iyo sida aan laabta ugu sido cayda dadka badan oo dhan,
Ricorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi; ricòrdati che io porto in cuore quello di tutti i grandi popoli;
51 R abbiyow, waana tii ay cadaawayaashaadu igu caayeen, Oo waa tii ay ku caayeen tallaabooyinka kaaga subkan.
l’oltraggio di cui ti hanno ricoperto i tuoi nemici, o Signore, l’oltraggio che hanno gettato sui passi del tuo unto.
52 M ahad waxaa leh Rabbiga tan iyo weligiisba. Aamiin, iyo aamiin.
Benedetto sia il Signore per sempre. Amen! Amen!