Sabuurradii 92 ~ Salmi 92

picture

1 W aa wanaagsan tahay in Rabbiga lagu mahadnaqo, Iyo in magacaaga ammaan loogu gabyo, Ilaaha ugu sarreeyow,

Salmo. Canto per il giorno del sabato. È bello celebrare il Signore e cantare le tue lodi, o Altissimo;

2 I yo in raxmaddaada aroorta la muujiyo, Habeen kastana aaminnimadaada,

proclamare al mattino la tua bontà, e la tua fedeltà ogni notte,

3 I yo in loogu heeso alaabta muusikada oo tobanka xadhig leh, iyo shareeradda, Iyo dhawaaqa kataaradda.

sulla lira a dieci corde e sulla cetra, con la melodia dell’arpa!

4 W aayo, Rabbiyow, waxaad igaga farxisay shuqulkaagii, Oo shuqullada gacmahaagana waan ku guulaysan doonaa.

Poiché tu mi hai rallegrato con le tue meraviglie, o Signore; io canto di gioia per le opere delle tue mani.

5 R abbiyow, shuqulladaadu waaweynaa! Oo fikirradaaduna aad bay u mool dheer yihiin.

Come sono grandi le tue opere, o Signore! Come sono profondi i tuoi pensieri!

6 D oqonku taas ma yaqaan, Kii nacas ahuna ma garan karo.

L’uomo insensato non conosce e lo stolto non intende questo:

7 K uwa sharka lahu markii ay sida doog u soo baxaan, Iyo markii xumaanfalayaasha oo dhammu ay barwaaqoobaan, Waa in weligoodba la baabbi'iyo,

che gli empi germogliano come l’erba e che tutti i malfattori fioriscono per essere distrutti in eterno.

8 L aakiinse Rabbiyow, adigu waad sarraysaa weligaa iyo weligaaba.

Ma tu, o Signore, siedi per sempre in alto.

9 W aayo, Rabbiyow, bal eeg cadaawayaashaada, Bal eeg, cadaawayaashaadu way wada baabbi'i doonaane, Oo xumaanfalayaasha oo dhammuna way kala firidhsanaan doonaan.

Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno e i malfattori saranno dispersi.

10 L aakiinse geeskayga waxaad u sarraysiisay sida geeska gisiga Oo waxaa laygu subkay saliid cusub.

Ma tu mi dai la forza del bufalo; io sono cosparso d’olio fresco.

11 I ndhahayguna waxay arkeen wixii aan cadaawayaashayda la jeclaa, Oo dhegahayguna waxay maqleen wixii aan la jeclaa sharfalayaasha igu kaca.

I miei occhi hanno visto la rovina di quelli che m’insidiano; il mio orecchio ha udito la disfatta dei malvagi che si avventano contro di me.

12 K ii xaq ahu wuxuu u barwaaqoobi doonaa sida geed timireed, Oo wuxuu u bixi doonaa sida geed kedar la yidhaahdo oo Lubnaan.

Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro del Libano.

13 K uwa guriga Rabbiga lagu dhex beeray Waxay ku barwaaqoobi doonaan barxadaha Ilaahayaga.

Quelli che sono piantati nella casa del Signore fioriranno nei cortili del nostro Dio.

14 O o weliba midho bay dhali doonaan iyagoo gaboobay, Oo waxaa ka buuxi doona muud, wayna cagaari doonaan,

Porteranno ancora frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,

15 S i ay u muujiyaan in Rabbigu qumman yahay, Isagu waa dhagaxayga gabbaadka ah, oo xaqdarro kuma jirto.

per annunciare che il Signore è giusto; egli è la mia rocca, e non v’è ingiustizia in lui.