1 Chroniques 25 ~ 1 Crónicas 25

picture

1 D avid et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

Asimismo David y los jefes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue:

2 D es fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba bajo las órdenes del rey.

3 D e Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.

De los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Hasabías, Matatías y Simei; seis, bajo la dirección de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para aclamar y alabar a Jehová.

4 D 'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

De los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot.

5 t ous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

Todos éstos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en las cosas de Dios, para exaltar su poder; y Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.

6 T ous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

Y todos éstos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban por disposición del rey.

7 I ls étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

Y el número de ellos, con sus hermanos, instruidos en el canto para Jehová, todos los aptos, fue doscientos ochenta y ocho.

8 I ls tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

Y echaron suertes para servir por turnos, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.

9 L e premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

La primera suerte salió por Asaf, para José; la segunda para Gedalías, quien con sus hermanos e hijos fueron doce;

10 l e troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

la tercera para Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce;

11 l e quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

la cuarta para Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;

12 l e cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

la quinta para Netanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

13 l e sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

la sexta para Buquías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

14 l e septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

la séptima para Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;

15 l e huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;

la octava para Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

16 l e neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

la novena para Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

17 l e dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

la décima para Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce;

18 l e onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

la undécima para Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;

19 l e douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

la duodécima para Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

20 l e treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

la decimatercera para Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;

21 l e quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

la decimacuarta para Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

22 l e quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

la decimaquinta para Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce;

23 l e seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

la decimasexta para Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;

24 l e dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

la decimaséptima para Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;

25 l e dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

la decimaoctava para Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;

26 l e dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

la decimanovena para Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce;

27 l e vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;

la vigésima para Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce;

28 l e vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

la vigesimaprimera para Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;

29 l e vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

la vigesimasegunda para Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce;

30 l e vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

la vigesimatercera para Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce;

31 l e vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze.

la vigesimacuarta para Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.