1 U n fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
El hijo sabio recibe el consejo del padre; Mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 P ar le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien; Mas el alma de los prevaricadores hallará el mal.
3 C elui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
El que guarda su boca guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 L 'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza; Mas el alma de los diligentes será prosperada.
5 L e juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
El justo aborrece la palabra de mentira; Mas el impío se hace odioso e infame.
6 L a justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
La justicia guarda al de perfecto camino; Mas la impiedad trastornará al pecador.
7 T el fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Hay quienes pretenden ser ricos, y no tienen nada; Y hay quienes pretenden ser pobres, y tienen muchas riquezas.
8 L a richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
El rescate de la vida del hombre está en sus riquezas; Pero el pobre no oye censuras.
9 L a lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
La luz de los justos se alegrará; Mas se apagará la lámpara de los impíos.
10 C 'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Ciertamente la soberbia concebirá contienda; Mas con los avisados está la sabiduría.
11 L a richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
Las riquezas de vanidad disminuirán; Pero el que recoge con mano laboriosa las aumenta.
12 U n espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
La esperanza que se demora es tormento del corazón; Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 C elui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
El que menosprecia el precepto perecerá por ello; Mas el que teme el mandamiento será recompensado.
14 L 'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
La ley del sabio es manantial de vida Para apartarse de los lazos de la muerte.
15 U ne raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
El buen entendimiento da gracia; Mas el camino de los transgresores es duro.
16 T out homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Todo hombre prudente procede con sabiduría; Mas el necio manifestará necedad.
17 U n envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
El mal mensajero acarrea desgracia; Mas el mensajero fiel acarrea salud.
18 L a pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Pobreza y verg: uenza tendrá el que menosprecia el consejo; Mas el que guarda la corrección recibirá honra.
19 U n désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
El deseo cumplido regocija el alma; Pero apartarse del mal es abominación a los necios.
20 C elui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
El que anda con sabios, sabio será; Mas el que se junta con necios será quebrantado.
21 L e malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
El mal perseguirá a los pecadores, Mas los justos serán premiados con el bien.
22 L 'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
El bueno dejará herederos a los hijos de sus hijos; Pero la riqueza del pecador está guardada para el justo.
23 L e champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; Mas se pierde por falta de juicio.
24 C elui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
El que detiene el castigo, a su hijo aborrece; Mas el que lo ama, desde temprano lo corrige.
25 L e juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
El justo come hasta saciar su alma; Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.