Psalm 144 ~ Psalm 144

picture

1 B lessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;

Na Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau;

2 M y mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!

Ko te atawhai moku, ko toku pa, ko toku pourewa me toku kaiwhakaora; ko toku whakangungu rakau, ko taku e whakawhirinaki ai; ko te kaipehi hoki o toku iwi ki raro i ahau.

3 J ehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?

E Ihowa, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe? Te tama ranei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?

4 M an is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.

Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa: ona ra me te mea he atarangi e rere atu ana.

5 J ehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;

Whakapikoa iho ou rangi e Ihowa, a heke iho: pa ki nga maunga, a ka pongere.

6 C ast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:

Kokiritia mai he uira hei whakamarara i a ratou: koperea mai au pere, kia whati ai ratou.

7 S tretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,

Totoro iho tou ringa i runga: tangohia ahau, whakaorangia ahau i nga wai nunui, i te ringa o nga tangata ke;

8 W hose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

E korero teka nei to ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau.

9 O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:

Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua: ka himene atu ahau ki a koe i runga i te hatere aho tekau.

10 W ho givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.

Ko ia te kaihomai i te whakaoranga ki nga kingi, te kaiwhakaora i a Rawiri, i tana pononga, i te hoari whakamate.

11 R escue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

Tangohia ahau, whakaorangia hoki i nga ringa o nga tangata ke, e korero teka nei o ratou mangai, a he ringa matau teka to ratou ringa matau.

12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:

A, kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira;

13 O ur granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;

Kia ki a matou pakoro, mo te tiki noa atu i tena mea, i tena mea: kia mano, kia tini nga hua o a matou hipi i o matou parae;

14 O ur kine laden; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.

Kia taimaha a matou kau i nga pikaunga; kia kahore he pakarutanga mai ki roto, he whatinga atu hoki ki waho, a kia kahore he aue i o matou huarahi;

15 B lessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!

Ka hari te iwi e pena ana: ae, ka hari te iwi ko Ihowa nei to ratou Atua.