以 西 結 書 15 ~ Ezechiel 15

picture

1 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:

2 子 啊 , 葡 萄 树 比 别 样 树 有 甚 麽 强 处 ? 葡 萄 枝 比 众 树 枝 有 甚 麽 好 处 ?

„Fiul omului, prin ce se deosebeşte lemnul de viţă de orice altă ramură a vreunui copac din pădure?

3 上 可 以 取 木 料 做 甚 麽 工 用 , 可 以 取 来 做 钉 子 挂 甚 麽 器 皿 麽 ?

Se ia lemn de viţă pentru a se face vreo lucrare anume? Se ia cumva lemn de viţă pentru a se face din el măcar un ţăruş, de care să se atârne tot felul de vase?

4 哪 , 已 经 抛 在 火 中 当 作 柴 烧 , 火 既 烧 了 两 头 , 中 间 也 被 烧 了 , 还 有 益 於 工 用 麽 ?

Iată că este aruncat în foc să ardă. Iar după ce focul îi arde cele două capete şi îi mistuie mijlocul, mai poate fi el bun pentru vreo lucrare?

5 全 的 时 候 尚 且 不 合 乎 甚 麽 工 用 , 何 况 被 火 烧 坏 , 还 能 合 乎 甚 麽 工 用 麽 ?

Deci, dacă atunci când era întreg nu s-a putut face nimic din el, cu cât mai puţin acum după ce l-a ars focul şi l-a mistuit!?“

6 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 众 树 以 内 的 葡 萄 树 , 我 怎 样 使 他 在 火 中 当 柴 , 也 必 照 样 待 耶 路 撒 冷 的 居 民 。

De aceea, aşa vorbeşte Stăpânul Domn: „Aşa cum deosebesc lemnul de viţă de lemnul oricărui copac din pădure, ca să-l pun pe foc să fie ars, tot aşa voi face şi cu locuitorii Ierusalimului.

7 必 向 他 们 变 脸 ; 他 们 虽 从 火 中 出 来 , 火 却 要 烧 灭 他 们 。 我 向 他 们 变 脸 的 时 候 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Îmi voi îndrepta faţa împotriva lor. Din foc au scăpat, dar tot focul îi va mistui! Când Îmi voi îndrepta privirea împotriva lor, veţi şti că Eu sunt Domnul.

8 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

Voi preface ţara într-un pustiu, pentru că au fost necredincioşi, zice Stăpânul Domn.“