1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !
Lăudaţi-L pe Domnul! Lăudaţi, slujitori ai Domnului, lăudaţi Numele Domnului!
2 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !
Numele Domnului să fie binecuvântat, de acum şi până-n veci!
3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !
De la răsăritul soarelui şi până la apusul lui, binecuvântat fie Numele Domnului!
4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。
Domnul este înălţat mai presus de toate neamurile, mai presus de ceruri este slava Lui.
5 谁 像 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,
Cine este ca Domnul, Dumnezeul nostru, Cel Ce tronează din înălţime
6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。
şi totuşi Se apleacă privind spre ceruri şi spre pământ?
7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,
El îl ridică din pulbere pe cel sărman şi îl înalţă din gunoi pe cel nevoiaş,
8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。
ca să-l aşeze la un loc cu cei de neam ales, cu cei de neam ales din poporul Său.
9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
El îi dă celei sterpe o familie, face din ea o mamă veselă în mijlocul copiilor ei. Lăudaţi-L pe Domnul!