詩 篇 83 ~ Psalmii 83

picture

1 亚 萨 的 诗 歌 。 ) 神 啊 , 求 你 不 要 静 默 ! 神 啊 , 求 你 不 要 闭 口 , 也 不 要 不 作 声 !

Dumnezeule, să nu păstrezi tăcerea! Să nu taci şi să nu rămâi mut, Dumnezeule!

2 为 你 的 仇 敌 喧 嚷 , 恨 你 的 抬 起 头 来 。

Iată că duşmanii Tăi vociferează şi cei ce Te urăsc îşi ridică fruntea.

3 们 同 谋 奸 诈 要 害 你 的 百 姓 , 彼 此 商 议 要 害 你 所 隐 藏 的 人 。

Uneltesc împotriva poporului Tău, fac planuri împotriva celor ocrotiţi de Tine.

4 们 说 : 来 罢 , 我 们 将 他 们 剪 灭 , 使 他 们 不 再 成 国 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 记 念 !

Ei spun astfel: „Haidem să-i nimicim ca neam şi să nu mai fie amintit numele lui Israel!“

5 们 同 心 商 议 , 彼 此 结 盟 , 要 抵 挡 你 ,

Iată-i pe cei care au hotărât într-un gând să încheie un legământ împotriva Ta:

6 是 住 帐 棚 的 以 东 人 和 以 实 玛 利 人 , 摩 押 和 夏 甲 人 ,

corturile Edomului şi ismaeliţii, Moabul şi hagareniţii,

7 巴 勒 、 亚 扪 , 和 亚 玛 力 、 非 利 士 并 推 罗 的 居 民 。

Ghebal, Amon şi Amalek, Filistia şi locuitorii Tirului;

8 述 也 与 他 们 连 合 ; 他 们 作 罗 得 子 孙 的 帮 手 。 ( 细 拉 )

de asemenea, li s-a alăturat şi Asiria, punându-şi braţul alături de cel al fiilor lui Lot. Sela

9 你 待 他 们 , 如 待 米 甸 , 如 在 基 顺 河 待 西 西 拉 和 耶 宾 一 样 。

Fă-le ca lui Midian, ca lui Sisera şi lui Iabin la uedul Chişon,

10 们 在 隐 多 珥 灭 亡 , 成 了 地 上 的 粪 土 。

care au fost nimiciţi la En-Dor, ajungând bălegar pentru pământ!

11 你 叫 他 们 的 首 领 像 俄 立 和 西 伊 伯 , 叫 他 们 的 王 子 都 像 西 巴 和 撒 慕 拿 。

Nobililor lor fă-le ca lui Oreb şi lui Zeeb, iar tuturor prinţilor lor fă-le ca lui Zebah şi lui Ţalmuna,

12 们 说 : 我 们 要 得 神 的 住 处 , 作 为 自 己 的 产 业 。

căci ei zic: „Să punem mâna pe păşunile lui Dumnezeu!“

13 的 神 啊 , 求 你 叫 他 们 像 旋 风 的 尘 土 , 像 风 前 的 碎 秸 。

Dumnezeul meu, fă-i un vârtej de praf, o pleavă luată de vânt,

14 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,

un foc ce mistuie pădurea, o flacără ce aprinde munţii!

15 你 也 照 样 用 狂 风 追 赶 他 们 , 用 暴 雨 恐 吓 他 们 。

Aşa urmăreşte-i cu furtuna Ta şi îngrozeşte-i cu vijelia Ta!

16 你 使 他 们 满 面 羞 耻 , 好 叫 他 们 寻 求 你 ─ 耶 和 华 的 名 !

Umple-le faţa de ruşine, ca să ajungă să caute Numele Tău, Doamne!

17 他 们 永 远 羞 愧 惊 惶 ! 愿 他 们 惭 愧 灭 亡 !

Să fie făcuţi de ruşine şi îngroziţi în veci de veci! Să fie daţi de ruşine şi să piară!

18 使 他 们 知 道 : 惟 独 你 ─ 名 为 耶 和 华 的 ─ 是 全 地 以 上 的 至 高 者 !

Şi să ştie astfel că Tu, al Cărui Nume este Domnul, Tu şi numai Tu eşti Cel Preaînalt peste întreg pământul!