詩 篇 63 ~ Psalmii 63

picture

1 大 卫 在 犹 大 旷 野 的 时 候 , 作 了 这 诗 。 ) 神 啊 , 你 是 我 的 神 , 我 要 切 切 地 寻 求 你 , 在 乾 旱 疲 乏 无 水 之 地 , 我 渴 想 你 ; 我 的 心 切 慕 你 。

Dumnezeule, Tu eşti Dumnezeul meu! Te caut cu ardoare; îmi însetează sufletul după Tine, îmi tânjeşte trupul după Tine într-un pământ uscat, sterp şi fără apă.

2 在 圣 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 , 为 要 见 你 的 能 力 和 你 的 荣 耀 。

Da, Te-am văzut în Lăcaşul Tău cel sfânt şi am privit la tăria şi la slava Ta.

3 你 的 慈 爱 比 生 命 更 好 , 我 的 嘴 唇 要 颂 赞 你 。

Pentru că îndurarea Ta preţuieşte mai mult decât viaţa, de aceea buzele mele Te vor lăuda.

4 还 活 的 时 候 要 这 样 称 颂 你 ; 我 要 奉 你 的 名 举 手 。

Aşadar, Te voi binecuvânta toată viaţa mea şi în Numele Tău îmi voi ridica mâinile

5 在 床 上 记 念 你 , 在 夜 更 的 时 候 思 想 你 ; 我 的 心 就 像 饱 足 了 骨 髓 肥 油 , 我 也 要 以 欢 乐 的 嘴 唇 赞 美 你 。

Sufletul meu se satură de Tine ca de nişte bucate grase şi miezoase, iar gura mea Te laudă cu strigăte de bucurie pe buze.

6 和 译 本 并 入 上 一 节

Îmi amintesc de Tine în aşternutul meu; în timpul străjilor nopţii cuget la Tine.

7 为 你 曾 帮 助 我 , 我 就 在 你 翅 膀 的 荫 下 欢 呼 。

Căci Tu eşti ajutorul meu, strig de bucurie la umbra aripilor Tale!

8 心 紧 紧 地 跟 随 你 ; 你 的 右 手 扶 持 我 。

Sufletul meu este lipit de Tine, dreapta Ta mă sprijină.

9 那 些 寻 索 要 灭 我 命 的 人 必 往 地 底 下 去 ;

Aceia care caută să-mi ia viaţa sunt sortiţi nimicirii: vor merge în adâncimile pământului,

10 们 必 被 刀 剑 所 杀 , 被 野 狗 所 吃 。

vor fi trecuţi prin ascuţişul sabiei, vor fi prada şacalilor.

11 是 王 必 因 神 欢 喜 。 凡 指 着 他 发 誓 的 必 要 夸 口 , 因 为 说 谎 之 人 的 口 必 被 塞 住 。

Regele însă se va bucura în Dumnezeu! Oricine jură pe Numele Lui se va lăuda, căci gura mincinoasă va fi astupată.