詩 篇 85 ~ Psalmii 85

picture

1 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 你 已 经 向 你 的 地 施 恩 , 救 回 被 掳 的 雅 各 。

Doamne, Tu ai fost binevoitor cu ţara Ta, aducând înapoi pe prizonierii lui Iacov.

2 赦 免 了 你 百 姓 的 罪 孽 , 遮 盖 了 他 们 一 切 的 过 犯 。 ( 细 拉 )

Ai iertat vina poporului Tău, acoperindu-i toate păcatele. Sela

3 收 转 了 所 发 的 忿 怒 和 你 猛 烈 的 怒 气 。

Ţi-ai oprit toată furia, ai renunţat la mânia Ta aprinsă!

4 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 , 叫 你 的 恼 恨 向 我 们 止 息 。

Dumnezeul mântuirii noastre, adu-ne înapoi şi opreşte-Ţi supărarea faţă de noi!

5 要 向 我 们 发 怒 到 永 远 麽 ? 你 要 将 你 的 怒 气 延 留 到 万 代 麽 ?

Oare să te fi mâniat Tu pe noi pe vecie? Vei continua Tu să te mânii din generaţie în generaţie?

6 不 再 将 我 们 救 活 , 使 你 的 百 姓 靠 你 欢 喜 麽 ?

Oare să nu ne înviorezi Tu din nou, ca astfel poporul Tău să se bucure iarăşi de Tine?

7 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 得 见 你 的 慈 爱 , 又 将 你 的 救 恩 赐 给 我 们 。

Doamne, arată-ne iarăşi îndurarea Ta! Dă-ne din nou mântuirea Ta!

8 要 听 神 ─ 耶 和 华 所 说 的 话 ; 因 为 他 必 应 许 将 平 安 赐 给 他 的 百 姓 ─ 他 的 圣 民 ; 他 们 却 不 可 再 转 去 妄 行 。

Eu voi asculta ce vorbeşte Dumnezeu, Domnul, căci El promite pacea poporului Său şi credincioşilor Săi, numai ei să nu se întoarcă la nebunie.

9 的 救 恩 诚 然 与 敬 畏 他 的 人 相 近 , 叫 荣 耀 住 在 我 们 的 地 上 。

Într-adevăr, mântuirea Lui este aproape de cei ce se tem de El, pentru ca slava să locuiască în ţara noastră.

10 爱 和 诚 实 彼 此 相 遇 ; 公 义 和 平 安 彼 此 相 亲 。

Îndurarea şi credincioşia se întâlnesc, iar dreptatea şi pacea se sărută.

11 实 从 地 而 生 ; 公 义 从 天 而 现 。

Adevărul răsare din pământ, iar dreptatea priveşte din ceruri.

12 和 华 必 将 好 处 赐 给 我 们 ; 我 们 的 地 也 要 多 出 土 产 。

Da, Domnul dă ceea ce este bun, iar pământul nostru îşi dă rodul.

13 义 要 行 在 他 面 前 , 叫 他 的 脚 踪 成 为 可 走 的 路 。

Dreptatea merge înaintea Lui şi pregăteşte calea pentru paşii Săi.