1 I n you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
2 D eliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!
3 B e to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.
4 R escue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.
5 F or you are my hope, Lord Yahweh; my confidence from my youth.
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.
8 M y mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.
9 D on’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.
10 F or my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander
11 s aying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."
12 G od, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!
13 L et my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.
14 B ut I will always hope, and will add to all of your praise.
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.
15 M y mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.
16 I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.
17 G od, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.
18 Y es, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.
19 Y our righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?
20 Y ou, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
21 I ncrease my honor, and comfort me again.
Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.
23 M y lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.
24 M y tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.