Hosea 4 ~ Hosea 4

picture

1 Hear the word of the LORD, ye sons of Israel; for the LORD contends with the inhabitants of the land because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the earth.

Hear Yahweh’s word, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: “Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.

2 B y swearing and lying and murdering and stealing and committing adultery, they prevailed, and blood touches blood.

There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

3 T herefore the earth shall mourn, and every one that dwells therein shall be cut off, with the beasts of the field and the fowls of heaven; and even the fishes of the sea shall be caught.

Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.

4 C ertainly man does not contend with nor reprehend man; for thy people are as those that resist the priest.

“Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.

5 T herefore thou shalt fall in the day, and the prophet shall also fall with thee by night, and I will cut off thy mother.

You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

6 My people were cut off because they lacked wisdom; because thou hast rejected wisdom, I will cast thee out of the priesthood; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy sons.

My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.

7 A ccording to their greatness, so did they sin against me; therefore I will change their honour into shame.

As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

8 T hey eat up the sin of my people, and in their iniquity they raise up their soul.

They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

9 T he people shall become like the priest; and I will visit his ways upon him, and they shall reward him according to his doings.

It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.

10 F or they shall eat and not be satisfied; they shall commit whoredom and shall not increase because they have quit showing hospitality unto the LORD.

They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.

11 W horedom and wine and new wine take away the heart.

Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

12 My people ask counsel of their wooden idol, and their stick declares unto them; for the spirit of whoredoms has caused them to err, and they have gone a whoring under their gods.

My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.

13 T hey sacrifice upon the tops of the mountains and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, that had good shade; therefore your daughters shall commit whoredom, and your daughters-in-law shall commit adultery.

They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.

14 I will not visit upon your daughters when they commit whoredom, nor upon your daughters-in-law when they commit adultery: for they offer with whores, and they sacrifice with cult prostitutes; therefore the people without understanding shall fall.

I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery; because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes; so the people without understanding will come to ruin.

15 T hough thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah be guilty; and do not come unto Gilgal, neither go up to Bethaven, nor swear, The LORD lives,

“Though you, Israel, play the prostitute, yet don’t let Judah offend; and don’t come to Gilgal, neither go up to Beth Aven, nor swear, ‘As Yahweh lives.’

16 f or Israel has turned away as a wild heifer; shall the LORD now feed them as rams in a large place?

For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

17 E phraim is given over to idols; leave him.

Ephraim is joined to idols. Leave him alone!

18 T heir drink has become corrupted; they have committed whoredom continually; her princes love gifts, shamefully.

Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.

19 T he wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.