1 ¶ At the same time the disciples came unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of the heavens?
In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”
2 A nd Jesus called a little child unto him and set him in the midst of them
Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them,
3 a nd said, Verily I say unto you, Except ye be converted and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of the heavens.
and said, “Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
4 W hosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of the heavens.
Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven.
5 A nd whosoever shall receive one such little child in my name receives me.
Whoever receives one such little child in my name receives me,
6 B ut whosoever shall cause one of these little ones who believe in me to fall, it would be better for him that a millstone such as is turned by an ass be hanged about his neck and that he be sunk in the depth of the sea.
but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
7 ¶ Woe unto the world because of offenses! For it must needs be that offenses come, but woe to that man by whom the offense comes!
“Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
8 T herefore if thy hand or thy foot cause thee to fall, cut them off and cast them from thee; it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into eternal fire.
If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.
9 A nd if thine eye causes thee to fall, pluck it out and cast it from thee; it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.
If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire.
10 T ake heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in the heavens their angels always behold the face of my Father who is in the heavens.
See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
11 F or the Son of man is come to save that which was lost.
For the Son of Man came to save that which was lost.
12 W hat do you think? If a man had a hundred sheep and one of them went astray, would he not leave the ninety-nine and go into the mountains and seek that which is gone astray?
“What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn’t he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
13 A nd if so be that he finds it, verily I say unto you, he rejoices more of that one than of the ninety-nine who did not go astray.
If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
14 E ven so it is not the will of your Father who is in the heavens that one of these little ones should perish.
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
15 ¶ Therefore if thy brother shall sin against thee, go and reprove him between thee and him alone; if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
“If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
16 B ut if he will not hear thee, then take with thee one or two more that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
But if he doesn’t listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
17 A nd if he shall neglect to hear them, tell it unto the congregation; but if he neglects to hear the congregation, let him be unto thee as a worldly man and a publican.
If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector.
18 V erily I say unto you, Whatever ye shall bind on earth shall be bound in the heaven; and whatever ye shall loose on earth shall be loosed in the heaven.
Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven.
19 A gain I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in the heavens.
Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
20 F or where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
21 ¶ Then Peter came to him and said, Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? until seven times?
Then Peter came and said to him, “Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?”
22 J esus said unto him, I say not unto thee, Until seven times, but, Until seventy times seven.
Jesus said to him, “I don’t tell you until seven times, but, until seventy times seven.
23 T herefore is the kingdom of the heavens likened unto a man who is king who would take account of his slaves.
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
24 A nd when he had begun to reckon, one was brought unto him who owed him ten thousand talents.
When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
25 B ut he not having wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, to make payment.
But because he couldn’t pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made.
26 T he slave therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
The servant therefore fell down and knelt before him, saying, ‘Lord, have patience with me, and I will repay you all!’
27 T hen the lord of that slave was moved with compassion and loosed him and forgave him the debt.
The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
28 B ut as the same slave was leaving, he found one of his fellowslaves who owed him a hundred denarius, and he laid hands on him and took him by the throat, saying, Pay me what thou owest.
“But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
29 A nd his fellowslave fell down at his feet and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
“So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, ‘Have patience with me, and I will repay you!’
30 A nd he would not, but went and cast him into prison until he should pay the debt.
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
31 S o when his fellowslaves saw what was done, they were very grieved and came and declared unto their lord all that was done.
So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
32 T hen his lord, after he had called him, said unto him, O thou wicked slave, I forgave thee all that debt because thou didst beseech me;
Then his lord called him in, and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.
33 w as it not also expedient unto thee to have mercy on thy fellowslave even as I had mercy on thee?
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
34 A nd his lord was wroth and delivered him to the tormentors until he should pay all that was due unto him.
His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him.
35 S o likewise shall my heavenly Father do also unto you unless from your hearts ye forgive every one his brother their trespasses.
So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”