Jeremiah 12 ~ Jeremiah 12

picture

1 Righteous art thou, O LORD, even though I dispute with thee: even so, I will speak judgments with thee; Why does the way of the wicked prosper? All those that completely rebel against thee have peace.

You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would reason the cause with you: why does the way of the wicked prosper? why are all they at ease who deal very treacherously?

2 T hou hast planted them, and they have taken root: they grow, and they bring forth fruit; thou art near in their mouth and far from their kidneys.

You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they produce fruit: you are near in their mouth, and far from their heart.

3 B ut thou, O LORD, dost know me; thou hast seen me and tried my heart toward thee; pull them out like sheep for the slaughter, and mark them for the day of slaughter.

But you, Yahweh, know me; you see me, and try my heart toward you: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

4 H ow long shall the land be desolate, and the grass of all the field wither, for the wickedness of those that dwell therein? The cattle are lacking, and the birds, because they said, He shall not see our latter end.

How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of those who dwell therein, the animals are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.

5 I f thou hast run with the footmen, and they have wearied thee then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, in which thou didst trust, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan?

If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? and though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?

6 F or even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee, even they have raised their voice after thee, O congregation; do not believe them, when they speak fair words unto thee.

For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you; even they have cried aloud after you: don’t believe them, though they speak beautiful words to you.

7 I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

8 M y heritage was unto me as a lion in the forest; it cried out against me, therefore I have hated it.

My heritage has become to me as a lion in the forest: she has uttered her voice against me; therefore I have hated her.

9 M y heritage is unto me as a speckled bird; the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour her.

Is my heritage to me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the animals of the field, bring them to devour.

10 M any pastors have destroyed my vineyard; they have trodden my heritage under foot; they have made my precious heritage a desolate wilderness.

Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.

11 T hey have made it desolate; it cries against me, desolate; the whole land was made desolate because there was no man that would see.

They have made it a desolation; it mourns to me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man lays it to heart.

12 T he spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land; there is no peace for any flesh.

Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh has peace.

13 T hey have sown bread, but shall reap thorns; they had the heritage, but they did not profit; and they shall be ashamed because of your fruits, by the fierce anger of the LORD.

They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Yahweh.

14 Thus hath the LORD said against all my evil neighbours that touch the heritage which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.

Yahweh says against all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.

15 A nd it shall come to pass that after I have plucked them out, I will return and have mercy on them, and will cause them to return, each one to his heritage, and each one to his land.

It shall happen, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

16 A nd it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear in my name, saying, The LORD lives; as they taught my people to swear by Baal then they shall be prospered in the midst of my people.

It shall happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Yahweh lives; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the middle of my people.

17 B ut if they will not hear, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.

But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh.