1 ¶ And Jacob lifted up his eyes, and saw, and, behold, Esau came and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah and unto Rachel and unto the two handmaids.
Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. He divided the children between Leah, Rachel, and the two servants.
2 A nd he put the handmaids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.
He put the servants and their children in front, Leah and her children after, and Rachel and Joseph at the rear.
3 A nd he passed over in front of them and bowed himself to the ground seven times until he came near to his brother.
He himself passed over in front of them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
4 A nd Esau ran to meet him and embraced him and fell on his neck and kissed him, and they wept.
Esau ran to meet him, embraced him, fell on his neck, kissed him, and they wept.
5 ¶ And he lifted up his eyes and saw the women and the children and said, Who are those with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy slave.
He lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, “Who are these with you?” He said, “The children whom God has graciously given your servant.”
6 T hen the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
Then the servants came near with their children, and they bowed themselves.
7 A nd Leah also with her children came near and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they also bowed themselves.
Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves.
8 A nd he said, What meanest thou by all these droves which I met? And he said, To find grace in the sight of my lord.
Esau said, “What do you mean by all this company which I met?” Jacob said, “To find favor in the sight of my lord.”
9 A nd Esau said, I have enough, my brother; keep what thou hast unto thyself.
Esau said, “I have enough, my brother; let that which you have be yours.”
10 A nd Jacob said, No, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present from my hand, that for this I have seen thy face as though I had seen the face of God; and do me the pleasure.
Jacob said, “Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me.
11 T ake, I pray thee, my blessing that is brought to thee because God has dealt graciously with me, and all that is here is mine. And he urged him, and he took it.
Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” He urged him, and he took it.
12 A nd he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
Esau said, “Let us take our journey, and let us go, and I will go before you.”
13 A nd he said unto him, My lord knows that the children are tender, and the sheep and cows with young are with me; and if men should overdrive them, in one day all the sheep will die.
Jacob said to him, “My lord knows that the children are tender, and that the flocks and herds with me have their young, and if they overdrive them one day, all the flocks will die.
14 L et my lord, I pray thee, pass before his slave; and I will lead on softly, according as the property that goes before me and the children are able to endure until I come unto my lord unto Seir.
Please let my lord pass over before his servant, and I will lead on gently, according to the pace of the livestock that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir.”
15 A nd Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What for? Let me find grace in the sight of my lord.
Esau said, “Let me now leave with you some of the folk who are with me.” He said, “Why? Let me find favor in the sight of my lord.”
16 ¶ So Esau returned that day on his way unto Seir.
So Esau returned that day on his way to Seir.
17 A nd Jacob journeyed to Succoth and built himself a house and made booths for his livestock; therefore the name of the place is called Succoth.
Jacob traveled to Succoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.
18 A nd Jacob came safe and sound to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram, and pitched his tent before the city.
Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.
19 A nd he bought part of the field where he had spread his tent, from the hand of the sons of Hamor, Shechem’s father, for one hundred ewes.
He bought the parcel of ground where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s father, for one hundred pieces of money.
20 A nd there he erected an altar, and called it Elelohe-Israel (the Strong God of Israel).
He erected an altar there, and called it El Elohe Israel.