1 ¶ There were present at the same time some that told him of the Galilaeans whose blood Pilate had mingled with his sacrifices.
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
2 A nd Jesus, answering, said unto them, Think ye that these Galilaeans suffered such things because they were greater sinners than all the other Galilaeans?
Jesus answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
3 I tell you, No; but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
4 O r those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and slew them, think ye that they were greater debtors than all the other men that dwelt in Jerusalem?
Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
5 I tell you, No; but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.”
6 ¶ And He spoke this parable: A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came and sought fruit upon it and found none.
He spoke this parable. “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
7 T hen he said unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree and find none; cut it down; why does it cumber the ground?
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
8 A nd he, answering, said unto him, Lord, let it alone this year also until I shall dig about it and dung it,
He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
9 a nd if it bears fruit, well; and if not, then after that thou shalt cut it down.
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
10 ¶ And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
11 A nd, behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years and was bowed together and could in no wise lift herself up.
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
12 A nd when Jesus saw her, he called her and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.
When Jesus saw her, he called her, and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.”
13 A nd he laid his hands on her, and immediately she was made straight and glorified God.
He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
14 A nd the prince of the synagogue answered with indignation because Jesus had healed on the sabbath, and said unto the people, There are six days in which it behooves men to work; in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day.
The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”
15 T he Lord then answered him and said, Thou hypocrite, does not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall and lead it away to drink?
Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?
16 A nd regarding this daughter of Abraham, who, behold, Satan had bound eighteen years, does it not behoove us to release her from this bond on the Sabbath day?
Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?”
17 A nd as he said these things, all his adversaries were ashamed, but all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 ¶ Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and unto what shall I compare it?
He said, “What is God’s Kingdom like? To what shall I compare it?
19 I t is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden; and it grew and waxed a great tree; and the fowls of the heaven lodged in the branches of it.
It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”
20 A nd again he said, Unto what shall I compare the kingdom of God?
Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?
21 I t is like leaven which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”
22 A nd he went through the cities and villages, teaching and journeying toward Jerusalem.
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
23 ¶ Then someone said unto him, Lord, are there few that are saved? And he said unto them,
One said to him, “Lord, are they few who are saved?” He said to them,
24 S trive to enter in at the narrow gate; for many, I say unto you, will seek to enter in and shall not be able.
“Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
25 W hen once the husband of the house is risen up and shall have shut the door, and ye begin to stand without and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not from where ye are,
When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’
26 t hen shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.
Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
27 B ut he shall say unto you, I know you not from where ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
28 I n that place shall be weeping and gnashing of teeth when ye shall see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.
29 A nd others shall come from the east and from the west and from the north and from the south and shall sit at the table in the kingdom of God.
They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.
30 A nd, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last.
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
31 ¶ The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Go out and depart from here, for Herod will kill thee.
On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.”
32 A nd he said unto them, Go ye and tell that fox, Behold, I cast out demons, and I do cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.
He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
33 N evertheless I must walk today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can’t be that a prophet perish outside of Jerusalem.’
34 O Jerusalem, Jerusalem, which kills the prophets and stones those that are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together as a hen gathers her brood under her wings, and ye would not!
“Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
35 B ehold, your house is left unto you desolate; and verily I say unto you, Ye shall not see me until the time comes when ye shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”