1 A nd there were present certain at that time, telling him about the Galileans, whose blood Pilate did mingle with their sacrifices;
Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
2 a nd Jesus answering said to them, `Think ye that these Galileans became sinners beyond all the Galileans, because they have suffered such things?
Jesus answered them, “Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things?
3 N o -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.
I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
4 ` Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
5 N o -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye in like manner shall perish.'
I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.”
6 A nd he spake this simile: `A certain one had a fig-tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit in it, and he did not find;
He spoke this parable. “A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none.
7 a nd he said unto the vine-dresser, Lo, three years I come seeking fruit in this fig-tree, and do not find, cut it off, why also the ground doth it render useless?
He said to the vine dresser, ‘Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?’
8 ` And he answering saith to him, Sir, suffer it also this year, till that I may dig about it, and cast in dung;
He answered, ‘Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it.
9 a nd if indeed it may bear fruit --; and if not so, thereafter thou shalt cut it off.'
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
10 A nd he was teaching in one of the synagogues on the sabbath,
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.
11 a nd lo, there was a woman having a spirit of infirmity eighteen years, and she was bowed together, and not able to bend back at all,
Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up.
12 a nd Jesus having seen her, did call near, and said to her, `Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;'
When Jesus saw her, he called her, and said to her, “Woman, you are freed from your infirmity.”
13 a nd he laid on her hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.
He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God.
14 A nd the chief of the synagogue answering -- much displeased that on the sabbath Jesus healed -- said to the multitude, `Six days there are in which it behoveth to be working; in these, then, coming, be healed, and not on the sabbath-day.'
The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, “There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!”
15 T hen the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water ?
Therefore the Lord answered him, “You hypocrites! Doesn’t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?
16 a nd this one, being a daughter of Abraham, whom the Adversary bound, lo, eighteen years, did it not behove to be loosed from this bond on the sabbath-day?'
Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?”
17 A nd he saying these things, all who were opposed to him were being ashamed, and all the multitude were rejoicing over all the glorious things that are being done by him.
As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
18 A nd he said, `To what is the reign of God like? and to what shall I liken it?
He said, “What is God’s Kingdom like? To what shall I compare it?
19 I t is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.'
It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”
20 A nd again he said, `To what shall I liken the reign of God?
Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?
21 I t is like leaven, which a woman, having taken, did hide in three measures of meal, till that all was leavened.'
It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”
22 A nd he was going through cities and villages, teaching, and making progress toward Jerusalem;
He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem.
23 a nd a certain one said to him, `Sir, are those saved few?' and he said unto them,
One said to him, “Lord, are they few who are saved?” He said to them,
24 ` Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
“Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
25 f rom the time the master of the house may have risen up, and may have shut the door, and ye may begin without to stand, and to knock at the door, saying, Lord, lord, open to us, and he answering shall say to you, I have not known you whence ye are,
When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’
26 t hen ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;
Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
27 a nd he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
28 ` There shall be there the weeping and the gnashing of the teeth, when ye may see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the reign of God, and yourselves being cast out without;
There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.
29 a nd they shall come from east and west, and from north and south, and shall recline in the reign of God,
They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.
30 a nd lo, there are last who shall be first, and there are first who shall be last.'
Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
31 O n that day there came near certain Pharisees, saying to him, `Go forth, and be going on hence, for Herod doth wish to kill thee;'
On that same day, some Pharisees came, saying to him, “Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.”
32 a nd he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third I am being perfected;
He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
33 b ut it behoveth me to-day, and to-morrow, and the following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can’t be that a prophet perish outside of Jerusalem.’
34 ` Jerusalem, Jerusalem, that is killing the prophets, and stoning those sent unto her, how often did I will to gather together thy children, as a hen her brood under the wings, and ye did not will.
“Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused!
35 ` Lo, your house is being left to you desolate, and verily I say to you -- ye may not see me, till it may come, when ye may say, Blessed he who is coming in the name of the Lord.'
Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”