1 ¶ Now there was a certain man of Ramath of Zophim, of Mount Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite.
Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
2 A nd he had two wives; the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
He had two wives. The name of one was Hannah, and the name of other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children.
3 A nd this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of the hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.
This man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice to Yahweh of Armies in Shiloh. The two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests to Yahweh, were there.
4 A nd when the day would come, Elkanah would sacrifice, and he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters.
When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;
5 B ut unto Hannah he would give a worthy portion; for he loved Hannah, even though the LORD had shut up her womb.
but to Hannah he gave a double portion, for he loved Hannah, but Yahweh had shut up her womb.
6 A nd her rival provoked her to anger and sorrow because the LORD had shut up her womb.
Her rival provoked her severely, to irritate her, because Yahweh had shut up her womb.
7 A nd this would happen year by year when she went up to the house of the LORD, so she would provoke her; therefore, she would weep and not eat.
As he did so year by year, when she went up to Yahweh’s house. Her rival provoked her; therefore she wept, and didn’t eat.
8 T hen Elkanah, her husband, said to her, Hannah, why dost thou weep? And why dost thou not eat? And why is thy heart grieved? Am I not better to thee than ten sons?
Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?”
9 ¶ So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
So Hannah rose up after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on his seat by the doorpost of Yahweh’s temple.
10 A nd she was in bitterness of soul and prayed unto the LORD and wept sore;
She was in bitterness of soul, and prayed to Yahweh, weeping bitterly.
11 a nd she vowed a vow and said, O LORD of the hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thy handmaid and remember me and not forget thy handmaid but wilt give unto thy handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head.
She vowed a vow, and said, “Yahweh of Armies, if you will indeed look at the affliction of your servant, and remember me, and not forget your servant, but will give to your servant a boy, then I will give him to Yahweh all the days of his life, and no razor shall come on his head.”
12 A nd it came to pass as she continued praying before the LORD that Eli was observing her mouth.
As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
13 N ow Hannah spoke in her heart and only her lips moved, but her voice was not heard; therefore, Eli thought she was drunk.
Now Hannah spoke in her heart. Only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
14 A nd Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? Put away thy wine from thee.
Eli said to her, “How long will you be drunk? Get rid of your wine!”
15 A nd Hannah answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit; I have drunk neither wine nor strong drink but have poured out my soul before the LORD.
Hannah answered, “No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit. I have not been drinking wine or strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
16 D o not count thy handmaid for a daughter of Belial, for out of the abundance of my complaint and grief I have waited until now to speak.
Don’t consider your servant a wicked woman; for I have been speaking out of the abundance of my complaint and my provocation.”
17 T hen Eli answered and said, Go in peace, and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him.
Then Eli answered, “Go in peace; and may the God of Israel grant your petition that you have asked of him.”
18 A nd she said, Let thy handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and ate, and her countenance was no longer sad.
She said, “Let your servant find favor in your sight.” So the woman went her way, and ate; and her facial expression wasn’t sad any more.
19 ¶ And they rose up in the morning early and worshipped before the LORD and returned and came to their house to Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
They rose up in the morning early, and worshiped before Yahweh, and returned, and came to their house to Ramah. Then Elkanah knew Hannah his wife; and Yahweh remembered her.
20 T herefore, it came to pass when the time was come about after Hannah had conceived, she bore a son and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
When the time had come, Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying, “Because I have asked him of Yahweh.”
21 A nd the man Elkanah and all his house went up to offer unto the LORD the accustomed sacrifice and his vow.
The man Elkanah, and all his house, went up to offer to Yahweh the yearly sacrifice, and his vow.
22 B ut Hannah did not go up, for she said unto her husband, I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him that he may be presented before the LORD and abide there for ever.
But Hannah didn’t go up; for she said to her husband, “Not until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and stay there forever.”
23 A nd Elkanah, her husband, said unto her, Do what seems good unto thee; tarry until thou hast weaned him; only let the LORD establish his word. So the woman abode and gave her son suck until she weaned him.
Elkanah her husband said to her, “Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Yahweh establish his word.” So the woman waited and nursed her son, until she weaned him.
24 A nd when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks and one ephah of flour and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh; and the child was young.
When she had weaned him, she took him up with her, with three bulls, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him to Yahweh’s house in Shiloh. The child was young.
25 A nd they slew a bullock and brought the child to Eli.
They killed the bull, and brought the child to Eli.
26 A nd she said, Oh my lord, as thy soul lives, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
She said, “Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
27 F or this child I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of him.
I prayed for this child; and Yahweh has given me my petition which I asked of him.
28 T herefore, I also have given him back to the LORD; as long as he lives he shall belong to the LORD. And he worshipped the LORD there.
Therefore I have also given him to Yahweh. As long as he lives he is given to Yahweh.” He worshiped Yahweh there.