1 Y CONTADO todo Israel por el orden de los linajes, fueron escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá, que fueron trasportados á Babilonia por su rebelión.
以 色 列 人 都 按 家 譜 計 算 , 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。 猶 大 人 因 犯 罪 就 被 擄 到 巴 比 倫 。
2 L os primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron así de Israel, como de los sacerdotes, Levitas, y Nethineos.
先 從 巴 比 倫 回 來 , 住 在 自 己 地 業 城 邑 中 的 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 的 首 領 。
3 Y habitaron en Jerusalem de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Ephraim y Manasés:
住 在 耶 路 撒 冷 的 有 猶 大 人 、 便 雅 憫 人 、 以 法 蓮 人 、 瑪 拿 西 人 。
4 U rai hijo de Amiud, hijo de Omri, hijo de Imrai, hijo de Bani, de los hijos de Phares hijo de Judá.
猶 大 兒 子 法 勒 斯 的 子 孫 中 有 烏 太 。 烏 太 是 亞 米 忽 的 兒 子 ; 亞 米 忽 是 暗 利 的 兒 子 ; 暗 利 是 音 利 的 兒 子 ; 音 利 是 巴 尼 的 兒 子 。
5 Y de Siloni, Asaías el primogénito, y sus hijos.
示 羅 的 子 孫 中 有 長 子 亞 帥 雅 和 他 的 眾 子 。
6 Y de los hijos de Zara, Jehuel y sus hermanos, seiscientos noventa.
謝 拉 的 子 孫 中 有 耶 烏 利 和 他 的 弟 兄 , 共 六 百 九 十 人 。
7 Y de los hijos de Benjamín: Sallu hijo de Mesullam, hijo de Odavía, hijo de Asenua;
便 雅 憫 人 中 有 哈 西 努 的 曾 孫 、 何 達 威 雅 的 孫 子 、 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 ,
8 E Ibnías hijo de Jeroham, y Ela hijo de Uzzi, hijo de Michri; y Mesullam hijo de Sephatías, hijo de Rehuel, hijo de Ibnías.
又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 伊 比 尼 雅 , 米 基 立 的 孫 子 、 烏 西 的 兒 子 以 拉 , 伊 比 尼 雅 的 曾 孫 、 流 珥 的 孫 子 、 示 法 提 雅 的 兒 子 米 書 蘭 ,
9 Y sus hermanos por sus linajes fueron nuevecientos cincuenta y seis. Todos estos hombres fueron cabezas de familia en las casas de sus padres.
和 他 們 的 族 弟 兄 , 按 著 家 譜 計 算 共 有 九 百 五 十 六 名 。 這 些 人 都 是 他 們 的 族 長 。
10 Y de los sacerdotes: Jedaía, Joiarib, Joachîm;
祭 司 中 有 耶 大 雅 、 耶 何 雅 立 、 雅 斤 ,
11 Y Azarías hijo de Hilcías, hijo de Mesullam, hijo de Sadoc, hijo de Meraioth, hijo de Achîtob, príncipe de la casa de Dios;
還 有 管 理 神 殿 希 勒 家 的 兒 子 亞 薩 利 雅 。 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 ; 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 ; 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 ; 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 。
12 Y Adaías hijo de Jeroham, hijo de Phasur, hijo de Machîas; y Masai hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesullam, hijo de Mesillemith, hijo de Immer;
有 瑪 基 雅 的 曾 孫 、 巴 施 戶 珥 的 孫 子 、 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 , 又 有 亞 第 業 的 兒 子 瑪 賽 ; 亞 第 業 是 雅 希 細 拉 的 兒 子 ; 雅 希 細 拉 是 米 書 蘭 的 兒 子 ; 米 書 蘭 是 米 實 利 密 的 兒 子 ; 米 實 利 密 是 音 麥 的 兒 子 。
13 Y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres de grande eficacia en la obra del ministerio en la casa de Dios.
他 們 和 眾 弟 兄 都 是 族 長 , 共 有 一 千 七 百 六 十 人 , 是 善 於 做 神 殿 使 用 之 工 的 。
14 Y de los Levitas: Semeías, hijo de Hassub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de los hijos de Merari;
利 未 人 米 拉 利 的 子 孫 中 , 有 哈 沙 比 雅 的 曾 孫 、 押 利 甘 的 孫 子 、 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 。
15 Y Bacbaccar, Heres, y Galal, y Mattanía hijo de Michâs, hijo de Zichri, hijo de Asaph;
有 拔 巴 甲 、 黑 勒 施 、 迦 拉 , 並 亞 薩 的 曾 孫 、 細 基 利 的 孫 子 、 米 迦 的 兒 子 瑪 探 雅 ,
16 Y Obadías hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo de Iduthum: y Berachîas hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de Nethophati.
又 有 耶 杜 頓 的 曾 孫 、 迦 拉 的 孫 子 、 示 瑪 雅 的 兒 子 俄 巴 底 , 還 有 以 利 加 拿 的 孫 子 、 亞 撒 的 兒 子 比 利 家 。 他 們 都 住 在 尼 陀 法 人 的 村 莊 。
17 Y los porteros: Sallum, Accub, Talmon, Ahiman, y sus hermanos. Sallum era el jefe.
守 門 的 是 沙 龍 、 亞 谷 、 達 們 、 亞 希 幔 , 和 他 們 的 弟 兄 ; 沙 龍 為 長 。
18 Y hasta ahora entre las cuadrillas de los hijos de Leví han sido estos los porteros en la puerta del rey que está al oriente.
從 前 這 些 人 看 守 朝 東 的 王 門 , 如 今 是 利 未 營 中 守 門 的 。
19 Y Sallum hijo de Core, hijo de Abiasath, hijo de Corah, y sus hermanos los Coraitas por la casa de su padre, tuvieron cargo de la obra del ministerio, guardando las puertas del tabernáculo; y sus padres fueron sobre la cuadrilla de Jehová guardas de la entrada.
可 拉 的 曾 孫 、 以 比 雅 撒 的 孫 子 、 可 利 的 兒 子 沙 龍 , 和 他 的 族 弟 兄 可 拉 人 都 管 理 使 用 之 工 , 並 守 會 幕 的 門 。 他 們 的 祖 宗 曾 管 理 耶 和 華 的 營 盤 , 又 把 守 營 門 。
20 Y Phinees hijo de Eleazar fué antes capitán sobre ellos, siendo Jehová con él.
從 前 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 管 理 他 們 , 耶 和 華 也 與 他 同 在 。
21 Y Zacarías hijo de Meselemia era portero de la puerta del tabernáculo del testimonio.
米 施 利 米 雅 的 兒 子 撒 迦 利 雅 是 看 守 會 幕 之 門 的 。
22 T odos estos, escogidos para guardas en las puertas, eran doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus villas, á los cuales constituyó en su oficio David y Samuel el vidente.
被 選 守 門 的 人 共 有 二 百 一 十 二 名 。 他 們 在 自 己 的 村 莊 , 按 著 家 譜 計 算 , 是 大 衛 和 先 見 撒 母 耳 所 派 當 這 緊 要 職 任 的 。
23 A sí ellos y sus hijos eran porteros por sus turnos á las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del tabernáculo.
他 們 和 他 們 的 子 孫 按 著 班 次 看 守 耶 和 華 殿 的 門 , 就 是 會 幕 的 門 。
24 Y estaban los porteros á los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al septentrión, y al mediodía.
在 東 西 南 北 , 四 方 都 有 守 門 的 。
25 Y sus hermanos que estaban en sus aldeas, venían cada siete días por sus tiempos con ellos.
他 們 的 族 弟 兄 住 在 村 莊 , 每 七 日 來 與 他 們 換 班 。
26 P orque cuatro principales de los porteros Levitas estaban en el oficio, y tenían cargo de las cámaras, y de los tesoros de la casa de Dios.
這 四 個 門 領 都 是 利 未 人 , 各 有 緊 要 的 職 任 , 看 守 神 殿 的 倉 庫 。
27 E stos moraban alrededor de la casa de Dios, porque tenían cargo de la guardia, y el de abrir aquélla todas las mañanas.
他 們 住 在 神 殿 的 四 圍 , 是 因 委 託 他 們 守 殿 , 要 每 日 早 晨 開 門 。
28 A lgunos de estos tenían cargo de los vasos del ministerio, los cuales se metían por cuenta, y por cuenta se sacaban.
利 未 人 中 有 管 理 使 用 器 皿 的 , 按 著 數 目 拿 出 拿 入 ;
29 Y otros de ellos tenían cargo de la vajilla, y de todos los vasos del santuario, y de la harina, y del vino, y del aceite, y del incienso, y de los aromas.
又 有 人 管 理 器 具 和 聖 所 的 器 皿 , 並 細 麵 、 酒 、 油 、 乳 香 、 香 料 。
30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.
祭 司 中 有 人 用 香 料 做 膏 油 。
31 Y Mathathías, uno de los Levitas, primogénito de Sallum Coraita, tenía cargo de las cosas que se hacían en sartén.
利 未 人 瑪 他 提 雅 是 可 拉 族 沙 龍 的 長 子 , 他 緊 要 的 職 任 是 管 理 盤 中 烤 的 物 。
32 Y algunos de los hijos de Coath, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 , 有 管 理 陳 設 餅 的 , 每 安 息 日 預 備 擺 列 。
33 Y de estos había cantores, principales de familias de los Levitas, los cuales estaban en sus cámaras exentos; porque de día y de noche estaban en aquella obra.
歌 唱 的 有 利 未 人 的 族 長 , 住 在 屬 殿 的 房 屋 , 晝 夜 供 職 , 不 做 別 樣 的 工 。
34 E stos eran jefes de familias de los Levitas por sus linajes, jefes que habitaban en Jerusalem.
以 上 都 是 利 未 人 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。
35 Y en Gabaón habitaban Jehiel padre de Gabaón, el nombre de cuya mujer era Maachâ;
在 基 遍 住 的 有 基 遍 的 父 親 耶 利 。 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 ;
36 Y su hijo primogénito Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Ner, Nadab;
他 長 子 是 亞 伯 頓 。 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 尼 珥 、 拿 答 、
37 G edor, Ahio, Zachârias, y Micloth.
基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 利 雅 、 米 基 羅 。
38 Y Micloth engendró á Samaán. Y estos habitaban también en Jerusalem con sus hermanos enfrente de ellos.
米 基 羅 生 示 米 暗 。 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。
39 Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchîsua, Abinadab, y Esbaal.
尼 珥 生 基 士 ; 基 士 生 掃 羅 ; 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。
40 E hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.
約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 即 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。
41 Y los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Tharea, y Ahaz.
米 迦 的 兒 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 。
42 A haz engendró á Jara, y Jara engendró á Alemeth, Azmaveth, y Zimri: y Zimri engendró á Mosa;
亞 哈 斯 生 雅 拉 ; 雅 拉 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 ; 心 利 生 摩 撒 ;
43 Y Mosa engendró á Bina, cuyo hijo fué Rephaía, del que fué hijo Elasa, cuyo hijo fué Asel.
摩 撒 生 比 尼 亞 ; 比 尼 亞 生 利 法 雅 ; 利 法 雅 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 ; 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。
44 Y Asel tuvo seis hijos, los nombres de los cuales son: Azricam, Bochru, Ismael, Seraía, Obadías, y Hanán: estos fueron los hijos de Asel.
亞 悉 有 六 個 兒 子 , 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 。 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。