1 Y DIJOME: Hijo del hombre, está sobre tus pies, y hablaré contigo.
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 站 起 來 , 我 要 和 你 說 話 。
2 Y entró espíritu en mí luego que me habló, y afirmóme sobre mis pies, y oía al que me hablaba.
他 對 我 說 話 的 時 候 , 靈 就 進 入 我 裡 面 , 使 我 站 起 來 , 我 便 聽 見 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 。
3 Y díjome: Hijo del hombre, yo te envío á los hijos de Israel, á gentes rebeldes que se rebelaron contra mí: ellos y sus padres se han rebelado contra mí hasta este mismo día.
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 我 差 你 往 悖 逆 的 國 民 以 色 列 人 那 裡 去 。 他 們 是 悖 逆 我 的 , 他 們 和 他 們 的 列 祖 違 背 我 , 直 到 今 日 。
4 Y o pues te envío á hijos de duro rostro y de empedernido corazón; y les dirás: Así ha dicho el Señor Jehová.
這 眾 子 面 無 羞 恥 , 心 裡 剛 硬 。 我 差 你 往 他 們 那 裡 去 , 你 要 對 他 們 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 。
5 A caso ellos escuchen; y si no escucharen, (porque son una rebelde familia,) siempre conocerán que hubo profeta entre ellos.
他 們 或 聽 , 或 不 聽 , ( 他 們 是 悖 逆 之 家 ) , 必 知 道 在 他 們 中 間 有 了 先 知 。
6 Y tú, hijo del hombre, no temas de ellos, ni tengas miedo de sus palabras, aunque te hallas entre zarzas y espinas, y tú moras con escorpiones: no tengas miedo de sus palabras, ni temas delante de ellos, porque son casa rebelde.
人 子 啊 , 雖 有 荊 棘 和 蒺 藜 在 你 那 裡 , 你 又 住 在 蠍 子 中 間 , 總 不 要 怕 他 們 , 也 不 要 怕 他 們 的 話 ; 他 們 雖 是 悖 逆 之 家 , 還 不 要 怕 他 們 的 話 , 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶 。
7 L es hablarás pues mis palabras, escuchen ó dejen de escuchar; porque son muy rebeldes.
他 們 或 聽 , 或 不 聽 , 你 只 管 將 我 的 話 告 訴 他 們 ; 他 們 是 極 其 悖 逆 的 。
8 M as tú, hijo del hombre, oye lo que yo te hablo; no seas tú rebelde como la casa rebelde: abre tu boca, y come lo que yo te doy.
人 子 啊 , 要 聽 我 對 你 所 說 的 話 , 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 , 你 要 開 口 吃 我 所 賜 給 你 的 。
9 Y miré, y he aquí una mano me fué enviada, y en ella había un rollo de libro.
我 觀 看 , 見 有 一 隻 手 向 我 伸 出 來 , 手 中 有 一 書 卷 。
10 Y extendiólo delante de mí, y estaba escrito delante y detrás: y había escritas en él endechas, y lamentación, y ayes.
他 將 書 卷 在 我 面 前 展 開 , 內 外 都 寫 著 字 , 其 上 所 寫 的 有 哀 號 、 歎 息 、 悲 痛 的 話 。