1 J EHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
耶 和 華 啊 , 你 是 伸 冤 的 神 ; 伸 冤 的 神 啊 , 求 你 發 出 光 來 !
2 E nsálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
審 判 世 界 的 主 啊 , 求 你 挺 身 而 立 , 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 !
3 ¿ Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
耶 和 華 啊 , 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 ? 要 到 幾 時 呢 ?
4 ¿ Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
他 們 絮 絮 叨 叨 說 傲 慢 的 話 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 誇 張 。
5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
耶 和 華 啊 , 他 們 強 壓 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 產 業 。
6 A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 , 又 殺 害 孤 兒 。
7 Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
他 們 說 : 耶 和 華 必 不 看 見 ; 雅 各 的 神 必 不 思 念 。
8 E ntended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 ; 你 們 愚 頑 人 到 幾 時 才 有 智 慧 呢 ?
9 E l que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
造 耳 朵 的 , 難 道 自 己 不 聽 見 麼 ? 造 眼 睛 的 , 難 道 自 己 不 看 見 麼 ?
10 E l que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 識 的 , 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 ?
11 J ehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
12 B ienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
耶 和 華 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 是 有 福 的 !
13 P ara tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
你 使 他 在 遭 難 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
14 P orque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 , 也 不 離 棄 他 的 產 業 。
15 S ino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
審 判 要 轉 向 公 義 ; 心 裡 正 直 的 , 必 都 隨 從 。
16 ¿ Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 ? 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 ?
17 S i no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 , 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
18 C uando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
我 正 說 我 失 了 腳 , 耶 和 華 啊 , 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。
19 E n la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
我 心 裡 多 憂 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 歡 樂 。
20 ¿ Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 , 豈 能 與 你 相 交 麼 ?
21 P ónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 , 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。
22 M as Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 ; 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
23 Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.
他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 。 他 們 正 在 行 惡 之 中 , 他 要 剪 除 他 們 ; 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。