1 D E más estima es la buena fama que las muchas riquezas; Y la buena gracia más que la plata y el oro.
美 名 勝 過 大 財 ; 恩 寵 強 如 金 銀 。
2 E l rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová.
富 戶 窮 人 在 世 相 遇 , 都 為 耶 和 華 所 造 。
3 E l avisado ve el mal, y escóndese: Mas los simples pasan, y reciben el daño.
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
4 R iquezas, y honra, y vida, Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.
敬 畏 耶 和 華 心 存 謙 卑 , 就 得 富 有 、 尊 榮 、 生 命 為 賞 賜 。
5 E spinas y lazos hay en el camino del perverso: El que guarda su alma se alejará de ellos.
乖 僻 人 的 路 上 有 荊 棘 和 網 羅 ; 保 守 自 己 生 命 的 , 必 要 遠 離 。
6 I nstruye al niño en su carrera: Aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
教 養 孩 童 , 使 他 走 當 行 的 道 , 就 是 到 老 他 也 不 偏 離 。
7 E l rico se enseñoreará de los pobres; Y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
富 戶 管 轄 窮 人 ; 欠 債 的 是 債 主 的 僕 人 。
8 E l que sembrare iniquidad, iniquidad segará: Y consumiráse la vara de su ira.
撒 罪 孽 的 , 必 收 災 禍 ; 他 逞 怒 的 杖 也 必 廢 掉 。
9 E l ojo misericordioso será bendito, Porque dió de su pan al indigente.
眼 目 慈 善 的 , 就 必 蒙 福 , 因 他 將 食 物 分 給 窮 人 。
10 E cha fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, Y cesará el pleito y la afrenta.
趕 出 褻 慢 人 , 爭 端 就 消 除 ; 紛 爭 和 羞 辱 也 必 止 息 。
11 E l que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios su amigo será el rey.
喜 愛 清 心 的 人 因 他 嘴 上 的 恩 言 , 王 必 與 他 為 友 。
12 L os ojos de Jehová miran por la ciencia; Mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
耶 和 華 的 眼 目 眷 顧 聰 明 人 , 卻 傾 敗 奸 詐 人 的 言 語 。
13 D ice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.
懶 惰 人 說 : 外 頭 有 獅 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 殺 。
14 S ima profunda es la boca de las extrañas: Aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
淫 婦 的 口 為 深 坑 ; 耶 和 華 所 憎 惡 的 , 必 陷 在 其 中 。
15 L a necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
愚 蒙 迷 住 孩 童 的 心 , 用 管 教 的 杖 可 以 遠 遠 趕 除 。
16 E l que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
欺 壓 貧 窮 為 要 利 己 的 , 並 送 禮 與 富 戶 的 , 都 必 缺 乏 。
17 I nclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, Y pon tu corazón á mi sabiduría:
你 須 側 耳 聽 受 智 慧 人 的 言 語 , 留 心 領 會 我 的 知 識 。
18 P orque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; Y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
你 若 心 中 存 記 , 嘴 上 咬 定 , 這 便 為 美 。
19 P ara que tu confianza sea en Jehová, Te las he hecho saber hoy á ti también.
我 今 日 以 此 特 特 指 教 你 , 為 要 使 你 倚 靠 耶 和 華 。
20 ¿ No te he escrito tres veces En consejos y ciencia,
謀 略 和 知 識 的 美 事 , 我 豈 沒 有 寫 給 你 麼 ?
21 P ara hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, Para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
要 使 你 知 道 真 言 的 實 理 , 你 好 將 真 言 回 覆 那 打 發 你 來 的 人 。
22 N o robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido:
貧 窮 人 , 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 , 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 ;
23 P orque Jehová juzgará la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
24 N o te entrometas con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre de enojos;
好 生 氣 的 人 , 不 可 與 他 結 交 ; 暴 怒 的 人 , 不 可 與 他 來 往 ;
25 P orque no aprendas sus maneras, Y tomes lazo para tu alma.
恐 怕 你 效 法 他 的 行 為 , 自 己 就 陷 在 網 羅 裡 。
26 N o estés entre los que tocan la mano, Entre los que fían por deudas.
不 要 與 人 擊 掌 , 不 要 為 欠 債 的 作 保 。
27 S i no tuvieres para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
你 若 沒 有 甚 麼 償 還 , 何 必 使 人 奪 去 你 睡 臥 的 床 呢 ?
28 N o traspases el término antiguo Que pusieron tus padres.
你 先 祖 所 立 的 地 界 , 你 不 可 挪 移 。
29 ¿ Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja suerte.
你 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 ? 他 必 站 在 君 王 面 前 , 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 。