1 T he sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
犹 大 的 儿 子 是 法 勒 斯 、 希 斯 仑 、 迦 米 、 户 珥 、 朔 巴 。
2 R eaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
朔 巴 的 儿 子 利 亚 雅 生 雅 哈 ; 雅 哈 生 亚 户 买 和 拉 哈 。 这 是 琐 拉 人 的 诸 族 。
3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And their sister was Hazzelelponi.
以 坦 之 祖 的 儿 子 是 耶 斯 列 、 伊 施 玛 、 伊 得 巴 ; 他 们 的 妹 子 名 叫 哈 悉 勒 玻 尼 。
4 A nd Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the eldest of Ephrathah (Ephrath), the father of Bethlehem.
基 多 之 祖 是 毗 努 伊 勒 。 户 沙 之 祖 是 以 谢 珥 。 这 都 是 伯 利 恒 之 祖 以 法 他 的 长 子 户 珥 所 生 的 。
5 A shur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
提 哥 亚 之 祖 亚 施 户 有 两 个 妻 子 : 一 名 希 拉 , 一 名 拿 拉 。
6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah’s sons.
拿 拉 给 亚 施 户 生 亚 户 撒 、 希 弗 、 提 米 尼 、 哈 辖 斯 他 利 。 这 都 是 拿 拉 的 儿 子 。
7 T he sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
希 拉 的 儿 子 是 洗 列 、 琐 辖 、 伊 提 南 。
8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
哥 斯 生 亚 诺 、 琐 比 巴 , 并 哈 仑 儿 子 亚 哈 黑 的 诸 族 。
9 J abez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez, saying, Because I bore him in pain.
雅 比 斯 比 他 众 弟 兄 更 尊 贵 , 他 母 亲 给 他 起 名 叫 雅 比 斯 , 意 思 说 : 我 生 他 甚 是 痛 苦 。
10 J abez cried to the God of Israel, saying, Oh, that You would bless me and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and You would keep me from evil so it might not hurt me! And God granted his request.
雅 比 斯 求 告 以 色 列 的 神 说 : 甚 愿 你 赐 福 与 我 , 扩 张 我 的 境 界 , 常 与 我 同 在 , 保 佑 我 不 遭 患 难 , 不 受 艰 苦 。 神 就 应 允 他 所 求 的 。
11 C helub the brother of Shuhah was the father of Mehir, the father of Eshton.
书 哈 的 弟 兄 基 绿 生 米 黑 , 米 黑 是 伊 施 屯 之 祖 。
12 E shton was the father of Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
伊 施 屯 生 伯 拉 巴 、 巴 西 亚 , 并 珥 拿 辖 之 祖 提 欣 拿 , 这 都 是 利 迦 人 。
13 T he sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
基 纳 斯 的 儿 子 是 俄 陀 聂 、 西 莱 雅 。 俄 陀 聂 的 儿 子 是 哈 塔 。
14 M eonothai was father of Ophrah, and Seraiah of Joab the father of Ge-harashim, so named because they were craftsmen.
悯 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 莱 雅 生 革 夏 纳 欣 人 之 祖 约 押 。 他 们 都 是 匠 人 。
15 T he sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
耶 孚 尼 的 儿 子 是 迦 勒 ; 迦 勒 的 儿 子 是 以 路 、 以 拉 、 拿 安 。 以 拉 的 儿 子 是 基 纳 斯 。
16 T he sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
耶 哈 利 勒 的 儿 子 是 西 弗 、 西 法 、 提 利 、 亚 撒 列 。
17 T he sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered married: she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
以 斯 拉 的 儿 子 是 益 帖 、 米 列 、 以 弗 、 雅 伦 。 米 列 娶 法 老 女 儿 比 提 雅 为 妻 , 生 米 利 暗 、 沙 买 , 和 以 实 提 摩 之 祖 益 巴 。 米 列 又 娶 犹 大 女 子 为 妻 , 生 基 多 之 祖 雅 列 , 梭 哥 之 祖 希 伯 , 和 撒 挪 亚 之 祖 耶 古 铁 。
18 A nd Mered’s Jewish wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
a
19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 儿 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 玛 迦 人 以 实 提 摩 之 祖 。
20 T he sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
示 门 的 儿 子 是 暗 嫩 、 林 拿 、 便 哈 南 、 提 伦 。 以 示 的 儿 子 是 梭 黑 与 便 梭 黑 。
21 T he sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea,
犹 大 的 儿 子 是 示 拉 ; 示 拉 的 儿 子 是 利 迦 之 祖 珥 , 玛 利 沙 之 祖 拉 大 , 和 属 亚 实 比 族 织 细 麻 布 的 各 家 。
22 A nd Jokim, the men of Cozeba, Joash, and Saraph, who ruled in Moab, and returned to. These are ancient matters.
还 有 约 敬 、 哥 西 巴 人 、 约 阿 施 、 萨 拉 , 就 是 在 摩 押 地 掌 权 的 , 又 有 雅 叔 比 利 恒 。 这 都 是 古 时 所 记 载 的 。
23 T hese were the potters and those who dwelt among plantations and hedges at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
这 些 人 都 是 窑 匠 , 是 尼 他 应 和 基 低 拉 的 居 民 ; 与 王 同 处 , 为 王 做 工 。
24 T he sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
西 缅 的 儿 子 是 尼 母 利 、 雅 悯 、 雅 立 、 谢 拉 、 扫 罗 。
25 S hallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
扫 罗 的 儿 子 是 沙 龙 ; 沙 龙 的 儿 子 是 米 比 衫 ; 米 比 衫 的 儿 子 是 米 施 玛 ;
26 T he sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
米 施 玛 的 儿 子 是 哈 母 利 ; 哈 母 利 的 儿 子 是 撒 刻 ; 撒 刻 的 儿 子 是 示 每 。
27 S himei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; neither did all their family multiply like the children of Judah.
示 每 有 十 六 个 儿 子 , 六 个 女 儿 , 他 弟 兄 的 儿 女 不 多 , 他 们 各 家 不 如 犹 大 族 的 人 丁 增 多 。
28 T hey dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
西 缅 人 住 在 别 是 巴 、 摩 拉 大 、 哈 萨 书 亚 、
29 B ilhah, Ezem, Tolad,
辟 拉 、 以 森 、 陀 腊 、
30 B ethuel, Hormah, Ziklag,
彼 土 利 、 何 珥 玛 、 洗 革 拉 、
31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
伯 玛 嘉 博 、 哈 萨 苏 撒 、 伯 比 利 、 沙 拉 音 , 这 些 城 邑 直 到 大 卫 作 王 的 时 候 都 是 属 西 缅 人 的 。
32 T here were also Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five towns—
他 们 的 五 个 城 邑 是 以 坦 、 亚 因 、 临 门 、 陀 健 、 亚 珊 ;
33 A nd all their villages that were round about these towns, as far as Baal. These were their settlements, and they had their genealogical record.
还 有 属 城 的 乡 村 , 直 到 巴 力 。 这 是 他 们 的 住 处 , 他 们 都 有 家 谱 。
34 M eshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
还 有 米 所 巴 、 雅 米 勒 、 亚 玛 谢 的 儿 子 约 沙 、
35 J oel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
约 珥 、 约 示 比 的 儿 子 耶 户 ; 约 示 比 是 西 莱 雅 的 儿 子 ; 西 莱 雅 是 亚 薛 的 儿 子 。
36 A lso Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
还 有 以 利 约 乃 、 雅 哥 巴 、 约 朔 海 、 亚 帅 雅 、 亚 底 业 、 耶 西 篾 、 比 拿 雅 、
37 Z iza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
示 非 的 儿 子 细 撒 。 示 非 是 亚 龙 的 儿 子 ; 亚 龙 是 耶 大 雅 的 儿 子 ; 耶 大 雅 是 申 利 的 儿 子 ; 申 利 是 示 玛 雅 的 儿 子 。
38 T hese mentioned by name were princes in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
以 上 所 记 的 人 名 都 是 作 族 长 的 , 他 们 宗 族 的 人 数 增 多 。
39 A nd they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.
他 们 往 平 原 东 边 基 多 口 去 , 寻 找 牧 放 羊 群 的 草 场 ,
40 A nd they found rich, good pasture, and the land was wide, quiet, and peaceful, because people of Ham had dwelt there of old.
寻 得 肥 美 的 草 场 地 , 又 宽 阔 又 平 静 。 从 前 住 那 里 的 是 含 族 的 人 。
41 A nd these registered by name came in the days of Hezekiah king of Judah and destroyed their tents and the Meunim who were found there and exterminated them to this day, and they settled in their stead, because there was pasture for their flocks.
以 上 录 名 的 人 , 在 犹 大 王 希 西 家 年 间 , 来 攻 击 含 族 人 的 帐 棚 和 那 里 所 有 的 米 乌 尼 人 , 将 他 们 灭 尽 , 就 住 在 他 们 的 地 方 , 直 到 今 日 , 因 为 那 里 有 草 场 可 以 牧 放 羊 群 。
42 A nd some of them from the sons of Simeon, 500 men, went to Mount Seir, having for their leaders Pelatiah, and Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
这 西 缅 人 中 , 有 五 百 人 上 西 珥 山 , 率 领 他 们 的 是 以 示 的 儿 子 毗 拉 提 、 尼 利 雅 、 利 法 雅 , 和 乌 薛 ,
43 T hey destroyed the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have dwelt there to this day.
杀 了 逃 脱 剩 下 的 亚 玛 力 人 , 就 住 在 那 里 直 到 今 日 。