1 E xcept the Lord builds the house, they labor in vain who build it; except the Lord keeps the city, the watchman wakes but in vain.
( 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。
2 I t is vain for you to rise up early, to take rest late, to eat the bread of toil—for He gives to His beloved in sleep.
你 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。
3 B ehold, children are a heritage from the Lord, the fruit of the womb a reward.
儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。
4 A s arrows are in the hand of a warrior, so are the children of one’s youth.
少 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。
5 H appy, blessed, and fortunate is the man whose quiver is filled with them! They will not be put to shame when they speak with their adversaries at the gate.
箭 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。