ﺃﻓﺴﺲ 1 ~ Ephesians 1

picture

1 م ِنْ بُولُسَ رَسُولِ المَسِيحِ يَسُوعَ بِحَسَبِ مَشِيئَةِ اللهِ، إلَى شَعبِ اللهِ المُقَدَّسِ فِي مَدينَةِ أفَسُسَ، وَالمُؤمِنِينَ الَّذِينَ فِي المَسِيحِ يَسُوعَ.

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:

2 ل ِتَكُنْ لَكُمُ النِّعمَةُ وَالسَّلامُ مِنَ اللهِ أبِينا وَمِنَ الرَّبِّ يَسُوعَ المَسِيحِ. بَرَكاتٌ رُوحِيَّةٌ فِي المَسِيح

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Redemption in Christ

3 ت َبارَكَ إلَهُ رَبِّنا يَسُوعَ المَسِيحِ وَأبُوهُ. فَقَدْ أنعَمَ عَلَينا فِي المَسِيحِ بِكُلِّ البَرَكاتِ الرُّوحِيَّةِ الَّتِي فِي العالَمِ السَّماوِيِّ.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

4 ف َفِي المَسِيحِ، اختارَنا اللهُ قَبلَ خَلقِ العالَمِ، لِنَكُونَ مُقَدَّسِينَ وَطاهِرِينَ أمامَهُ. وَبِسَبَبِ مَحَبَّتِهِ لَنا،

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,

5 أ رادَ لَنا أنْ نَكُونَ أبناءَهُ بِالتَّبَنِّي بِيَسُوعَ المَسِيحِ، وَذَلِكَ وَفْقَ مَشِيئَتِهِ الَّتِي سُرَّ بِها،

having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

6 و َلِكَي يُحمَدَ عَلَى نِعمَتِهِ المَجِيدَةِ الَّتِي مَيَّزَنا بِها فِي ابنِهِ المَحبُوبِ.

to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.

7 ف َفِي المَسِيحِ تَمَّ فِداؤُنا، وَبِدَمِهِ غُفِرَتْ خَطايانا بِفَضلِ نِعمَتِهِ الغَنِيَّةِ

In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

8 ا لَّتِي أفاضَها عَلَينا، فَكانَتْ لَنا حِكمَةً كامِلَةً وَفَهماً عَمِيقاً.

which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,

9 ف َقَدْ عَرَّفَنا اللهُ بِمَشِيئَتِهِ الَّتِي كانَتْ سِرّاً فِيما مَضَى. وَهَذا يَتَوافَقُ مَعَ مَسَرَّتِهِ الَّتِي قَصَدَ أنْ يُظهِرَها لَنا فِي المَسِيحِ.

having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,

10 ف َهَذا هُوَ المُخَطَّطُ الَّذِي يَتِمُّ فِي الوَقتِ المُناسِبِ، حَيثُ يُجمَعُ كُلُّ شَيءٍ مَعاً فِي المَسِيحِ: ما فِي السَّماءِ وَما عَلَى الأرْضِ.

that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth—in Him.

11 و َفِي المَسِيحِ اختارَنا اللهُ لِنَكونَ فِي شَعبِهِ حَسَبَ قَصدِهِ السّابِقِ، فَهوَ يُنجِزُ كُلَّ شَيءٍ حَسَبَ مَشِيئَتِهِ الحَكِيمَةِ.

In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,

12 و َهَذا يُشَجِّعُنا نَحنُ الَّذِينَ، كَيَهُودٍ، سَبَقَ أنْ وَضَعنا رَجاءَنا فِي المَسِيحِ عَلَى أنْ نَحيا حَياةً تُؤَدِّي إلَى مَدحِ مَجدِهِ.

that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

13 و َأنتُمْ أيضاً عِندَما سَمِعْتُمْ رِسالَةَ اللهِ الحَقِيقِيَّةَ الَّتِي هِيَ بِشارَةُ خَلاصِكُمْ، وَآمَنتُمْ بِالمَسِيحِ، خَتَمَكُمُ اللهُ فِي المَسِيحِ بِخَتمِ الرُّوحِ القُدُسِ المَوعُودِ.

In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,

14 ف َالرُّوحُ القُدُسُ هُوَ العَربُونُ الَّذِي يَضمَنُ حُصُولَنا عَلَى كُلِّ ما لَنا عِندَ اللهِ، إلَى أنْ يَفتَدِيَنا اللهُ كُلِّيّاً، نَحنُ شَعبَهُ، فَيُؤَدِّي ذَلِكَ إلَى مَدحِ مَجدِهِ. صَلاةُ بُولُس

who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory. Prayer for Spiritual Wisdom

15 ل َقَدْ سَمِعْتُ عَنْ إيمانِكُمْ بِالرَّبِّ يَسُوعَ وَعَنْ مَحَبَّتِكُمْ لِكُلِّ المُؤمِنِينَ.

Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,

16 ل ِهَذا لَمْ أتَوَقَّفْ عَنْ تَقدِيمِ الشُّكرِ للهِ مِنْ أجلِكُمْ عِندَما أذكُرُكُمْ فِي صَلَواتِي.

do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:

17 و َأنا أُصَلِّي أنْ يُعطِيَكُمْ إلَهُ رَبِّنا يَسُوعَ المَسِيحِ، الآبُ المَجِيدُ، رُوحَ الحِكْمَةِ وَالإعلانِ فِي مَعرِفَتِهِ أكثَرَ فَأكثَرَ.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him,

18 و َأُصَلِّي أنْ تَنفَتِحَ أذهانُكُمْ وَتَستَنِيرَ لِكَي تَعرِفُوا الرَّجاءَ الَّذِي يَدعُوكُمْ إلَيهِ، وَمَدَى غِنَى المِيراثِ المَجِيدِ الَّذِي سَيُعطِيهِ لِكُلِّ شَعبِهِ.

the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

19 ك َما أُصَلِّي أنْ تُدرِكُوا مَدَى عَظَمَةِ قُوَّتِهِ الَّتِي لا مَثِيلَ لَها، وَالَّتِي تَعمَلُ مِنْ أجلِنا نَحنُ المُؤمِنِينَ. وَهِيَ نَفسُ القُوَّةِ الفائِقَةِ الَّتِي أظهَرَها

and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power

20 ع ِندَما أقامَ المَسِيحَ مِنَ المَوتِ، وَأجلَسَهُ عَنْ يَمِينِهِ فِي السَّماءِ.

which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

21 ل َقَدْ تُوِّجَ يَسُوعُ فَوقَ كُلِّ حاكِمٍ وَسُلطَةٍ وَقُوَّةٍ وَسِيادَةٍ وَكُلِّ اسْمٍ يَحمِلُ نُفوذاً، لا فِي العَصرِ الحاضِرِ فَحَسبُ، بَلْ فِي العَصرِ الآتِي أيضاً.

far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.

22 و َوَضَعَ اللهُ كُلَّ شَيءٍ تَحتَ سُلطانِ المَسِيحِ، وَجَعَلَهُ رَأْسَ كُلِّ شَيءٍ لِأجلِ الكَنِيسَةِ،

And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,

23 ا لَّتِي هِيَ جَسَدُهُ المَملُوءُ بِهِ. وَهُوَ يَملأُ كُلَّ نَقصٍ فِي كُلِّ ناحِيَةٍ.

which is His body, the fullness of Him who fills all in all.