ﺃﺷﻌﻴﺎء 25 ~ Isaiah 25

picture

1 ي ا اللهُ إلَهِي أنتَ، أرفَعُكَ وَأُسَبِّحُ اسْمَكَ، لأنَّكَ عَمِلْتَ أُمُوراً مُدهِشَةً، خَطَّطتَ لَها مُنذُ زَمَنٍ بَعِيدٍ وَتَحَقَّقَتْ.

O Lord, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.

2 ل أنَّكَ جَعَلْتَ المَدِينَةَ كَومَةَ حِجارَةٍ، وَجَعَلْتَ المَدِينَةَ المُحَصَّنَةَ خَراباً. لَنْ يَستَمِرَّ قَصرُ الغُرَباءِ كَمَدِينَةٍ، وَلَنْ يُبنَى ثانِيَةً.

For You have made a city a ruin, A fortified city a ruin, A palace of foreigners to be a city no more; It will never be rebuilt.

3 ل ِذَلِكَ يُمَجِّدُكَ شَعبٌ عَظِيمٌ، وَشُعُوبٌ أُخْرَى سَتَخافُكَ.

Therefore the strong people will glorify You; The city of the terrible nations will fear You.

4 ل أنَّكَ كُنتَ حِصناً لِلمَساكِينِ، مَلجأً لِلبائِسِينَ فِي يَومِ الضِّيقِ، وَسِتراً مِنَ العاصِفَةِ وَظِلّاً مِنَ الحَرِّ. حِينَ كانَ هُجُومُ القُساةُ كَعاصِفَةِ الشِّتاءِ،

For You have been a strength to the poor, A strength to the needy in his distress, A refuge from the storm, A shade from the heat; For the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.

5 أ وْ كَحَرِّ الصَّحراءِ، أنتَ أسْكَتَّ ضَجِيجَ الغُرَباءِ، كَما يُطفِئُ ظِلُّ الغُيُومِ حَرَّ الصَّحراءِ، هَكَذا تُسكِتُ أُغنِيَةَ القُساةِ. وَلِيمَةُ اللهِ لِخُدّامِه

You will reduce the noise of aliens, As heat in a dry place; As heat in the shadow of a cloud, The song of the terrible ones will be diminished.

6 ع َلَى هَذا الجَبَلِ، سَيُعِدُّ اللهُ القَدِيرُ لِلشَّعبِ وَلِيمَةً مِنْ أفضَلِ الأطعِمَةِ وَالنَّبِيذِ المُعَتَّقِ، بِاللَّحمِ الطَّرِيِّ وَالنَّبِيذِ المُعَتَّقِ الصّافِي.

And in this mountain The Lord of hosts will make for all people A feast of choice pieces, A feast of wines on the lees, Of fat things full of marrow, Of well-refined wines on the lees.

7 و َعَلَى هَذا الجَبَلِ، سَيُزِيلُ البُرقُعَ الَّذِي يُغَطِّي كُلَّ الشُعُوبِ، وَغِطاءَ المَوتِ المَفرُوشَ عَلَى كُلِّ الأُمَمِ.

And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.

8 س َيُهزَمُ المَوتَ إلَى الأبَدِ. وَسَيَمسَحُ الرَّبُّ الإلَهُ الدُّمُوعَ عَنْ كُلِّ الوُجُوهِ. وَسَيَنزِعُ عارَ شَعبِهِ الَّذِي يُغَطِّي كُلَّ الأرْضِ. لأنَّ اللهَ قَدْ تَكَلَّمَ.

He will swallow up death forever, And the Lord God will wipe away tears from all faces; The rebuke of His people He will take away from all the earth; For the Lord has spoken.

9 ف ِي ذَلِكَ الوَقتِ سَيَقُولُونَ: «هَذا هُوَ إلَهُنا، انتَظَرْناهُ فَجاءَ لِخَلاصِنا. هَذا هُوَ اللهُ ، انتَظَرْناهُ، لِنَفرَحْ وَنَبتَهِجْ بِخَلاصِهِ.»

And it will be said in that day: “Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will save us. This is the Lord; We have waited for Him; We will be glad and rejoice in His salvation.”

10 ل أنَّ اللهَ سَيَحمِي هَذا الجَبَلَ، أمّا مُوآبُ فَسَتُداسُ تَحتَهُ كَالقَشِّ الَّذِي يُداسُ فِي كَومَةِ رَوثٍ.

For on this mountain the hand of the Lord will rest, And Moab shall be trampled down under Him, As straw is trampled down for the refuse heap.

11 س َيَمُدُّ النّاسُ أيديَهُمْ وَسَطَ مُوآبَ، كَما يَمُدُّ الغَرِيقُ يَدَيهِ لِيَنجُوَ. لَكِنَّ كِبرِياءَهُمْ سَينحَدِرُ مَعَ كُلِّ حَرَكَةٍ مِنْ أيدِيهِمْ. مَعَ كُلِّ الأشياءِ الجَمِيلَةِ الَّتِي عَمِلُوها بِأيدِيهِمِ الماهِرَةِ.

And He will spread out His hands in their midst As a swimmer reaches out to swim, And He will bring down their pride Together with the trickery of their hands.

12 س َتَسقُطُ أسوارُ حُصُونِكِ المُرتَفِعَةَ، سَتُذَلُّ وَتُطرَحُ إلَى الأرْضِ، بَلْ إلَى التُّرابِ.

The fortress of the high fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down to the dust.