1 H ỡi anh em, về thời và kỳ, thì không cần viết cho anh em;
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
2 v ì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy.
for ye know perfectly well yourselves, that the day of Lord so comes as a thief by night.
3 K hi người ta sẽ nói rằng: Bình hòa và an ổn, thì tai họa thình lình vụt đến, như sự đau đớn xảy đến cho người đờn bà có nghén, và người ta chắc không tránh khỏi đâu.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
4 N hưng, hỡi anh em, anh em chẳng phải ở nơi tối tăm, nên nỗi ngày đó đến thình lình cho anh em như kẻ trộm.
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
5 A nh em đều là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không phải thuộc về ban đêm, cũng không phải thuộc về sự mờ tối.
for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
6 V ậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và giè giữ.
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
7 V ì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
8 N hưng chúng ta thuộc về ban ngày, nên hãy giè giữ, mặc áo giáp bằng đức tin và lòng yêu thương, lấy sự trông cậy về sự cứu rỗi làm mão trụ.
but we being of day, let us be sober, putting on breastplate of faith and love, and as helmet hope of salvation;
9 V ì Đức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta,
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 l à Đấng đã chết vì chúng ta, hầu cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được đồng sống với Ngài.
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
11 V ậy thì anh em hãy khuyên bảo nhau, gây dựng cho nhau, như anh em vẫn thường làm.
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
12 H ỡi anh em, xin anh em kính trọng kẻ có công khó trong vòng anh em, là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ dẫn và dạy bảo anh em.
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in Lord, and admonish you,
13 H ãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau.
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
14 N hưng, hỡi anh em, xin anh em hãy răn bảo những kẻ ăn ở bậy bạ, yên ủi những kẻ ngã lòng, nâng đỡ những kẻ yếu đuối, phải nhịn nhục đối với mọi người.
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
15 H ãy giữ, đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm điều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ.
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
16 H ãy vui mừng mãi mãi,
rejoice always;
17 c ầu nguyện không thôi,
pray unceasingly;
18 p hàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy.
in everything give thanks, for this is will of God in Christ Jesus towards you;
19 C hớ dập tắt Thánh Linh;
quench not the Spirit;
20 c hớ khinh dể các lời tiên tri;
do not lightly esteem prophecies;
21 h ãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy.
but prove all things, hold fast the right;
22 B ất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi.
hold aloof from every form of wickedness.
23 N guyền xin chính Đức Chúa Trời bình an khiến anh em nên thánh trọn vẹn, và nguyền xin tâm thần, linh hồn, và thân thể của anh em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, khi Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến!
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Đ ấng đã gọi anh em là thành tín, chính Ngài sẽ làm việc đó.
He faithful who calls you, who will also perform.
25 H ỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với.
Brethren, pray for us.
26 H ãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 T ôi nhơn Chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe.
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the brethren.
28 N guyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em.
The grace of our Lord Jesus Christ with you.