Isaías 3 ~ Isaías 3

picture

1 P orque el Señor, Jehová de los ejércitos, quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y al fuerte, toda provisión de pan y toda provisión de agua;

Porque he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá sustento y apoyo, todo sustento de pan y todo socorro de agua;

2 a l valiente y al hombre de guerra, al juez y al profeta, al adivino y al anciano;

el hombre fuerte y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

3 a l capitán de cincuenta y al hombre respetable, al consejero, al artífice excelente y al hábil orador.

el capitán de cincuenta y el hombre de rango, el consejero, el sabio hechicero y el hábil encantador.

4 Y les pondré jóvenes por gobernantes: muchachos serán sus señores.

Y les pondré jóvenes por príncipes, y muchachos serán sus gobernantes.

5 E ntre el pueblo brotará la violencia de unos contra otros, cada cual contra su vecino; el joven se levantará contra el anciano, y el plebeyo contra el noble.

Y el pueblo se hará violencia unos a otros, cada cual contra su vecino; el joven se insolentará contra el anciano, y el villano contra el noble.

6 C uando alguno tome de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le diga: «Tú tienes vestido, tú serás nuestro gobernante» y «Toma en tus manos esta ruina»,

Pues alguno agarrará a su hermano, de la familia de su padre, y le dirá: Tú tienes manto, tú serás nuestro príncipe, y toma en tus manos esta ruina;

7 é l jurará aquel día, diciendo: «¡No tomaré yo ese cuidado, pues en mi casa no hay pan ni qué vestir! ¡No me hagáis gobernante del pueblo!»

pero él jurará aquel día, diciendo: No seré vuestro médico; porque en mi casa ni hay pan, ni manto; no me hagáis príncipe del pueblo.

8 P orque arruinada está Jerusalén y Judá ha caído; pues la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para desafiar la faz de su gloria.

Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová para desafiar su presencia gloriosa.

9 L a apariencia de sus rostros testifica contra ellos, porque, como Sodoma, publican su pecado. ¡No lo disimulan! ¡Ay de sus vidas!, porque amontonaron mal para sí.

La expresión de sus rostros testifica contra ellos; porque como Sodoma publican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos!, porque amontonaron mal para sí.

10 D ecid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.

Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus acciones.

11 ¡ Ay del malvado! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.

12 L os opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. ¡Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el curso de tus caminos!

A mi pueblo le oprime un mozalbete, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen el curso de tus caminos.

13 J ehová está en pie para litigar y para juzgar a su pueblo.

Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.

14 J ehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus gobernantes. Porque vosotros habéis devorado la viña y el despojo del pobre está en vuestras casas.

Jehová vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.

15 ¿ Qué pensáis vosotros que trituráis a mi pueblo y moléis las caras de los pobres? dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Juicio contra las hijas de Sión

¿Qué pensáis vosotros que machacáis a mi pueblo y moléis las caras de los pobres?, dice el Señor, Jehová de los ejércitos. Contra el lujo femenino

16 A simismo dice Jehová: «Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen y andan con el cuello erguido y ojos desvergonzados; que caminan como si danzaran, haciendo sonar los adornos de sus pies;

Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión son altivas, y andan con el cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies;

17 p or eso, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.»

por tanto, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

18 A quel día quitará el Señor el adorno del calzado, las redecillas, las lunetas,

Aquel día quitará el Señor el atavío del calzado, las redecillas, las lunetas,

19 l os collares, los pendientes y los brazaletes,

los collares, los pendientes y los brazaletes,

20 l os turbantes, los adornos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor y los zarcillos,

las cofias, las cadenillas de los tobillos, los ceñidores, los pomitos de olor y los zarcillos,

21 l os anillos y los joyeles de las narices,

los anillos, y los joyeles de las narices,

22 l as ropas de gala, los mantoncillos, los velos, las bolsas,

las ropas de gala, los mantoncillos, los chales, los bolsos,

23 l os espejos, el lino fino, los turbantes y los tocados.

los espejos, el lino fino, los turbantes y las mantillas.

24 E n lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez, soga en lugar de cinturón, y cabeza rapada en lugar de rizos del cabello; en lugar de vestidos de gala, ceñimiento de ropas ásperas, y cicatriz de fuego en vez de hermosura.

Y en lugar de los perfumes aromáticos habrá hediondez; y cuerda en lugar de cinturón, y calvicie en vez de peinado artificioso; en lugar de ropa de gala, ceñimiento de cilicio, y marca de fuego en vez de hermosura.

25 T us varones caerán a espada y tu fuerza en la guerra.

Tus varones caerán a espada, y tus fuertes, en la guerra.

26 S us puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.

Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.