Job 41 ~ Job 41

picture

1 ¿ Pescarás tú al leviatán con un anzuelo o sujetándole la lengua con una cuerda?

¿Pescarás tú al cocodrilo con anzuelo, O sujetarás su lengua con una cuerda?

2 ¿ Le pondrías una soga en las narices? ¿Perforarías con un garfio su quijada?

¿Atravesarás con un junco sus narices, Y horadarás con garfio su quijada?

3 ¿ Multiplicará ruegos él delante de ti? ¿Te hablará con palabras lisonjeras?

¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él con timidez?

4 ¿ Hará un pacto contigo para que lo tomes por esclavo para siempre?

¿Hará pacto contigo Para que lo tomes por siervo perpetuo?

5 ¿ Jugarás con él como con un pájaro? ¿Lo atarás para tus niñas?

¿Jugarás con él como con pájaro, Lo atarás para juguete de tus niñas?

6 ¿ Harán banquete con él los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

¿Harán de él banquete los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

7 ¿ Cortarás tú con cuchillo su piel, o con arpón de pescadores su cabeza?

¿Cortarás tú con cuchillo su piel, O con arpón de pescadores su cabeza?

8 P on tu mano sobre él: recordarás luego la lucha y no volverás a hacerlo.

Pon tu mano sobre él; Te acordarás de la batalla, nunca más volverás.

9 E n cuanto a él, toda esperanza queda burlada, porque aun a su sola vista la gente se desmaya.

He aquí que la esperanza acerca de él será burlada, Porque aun a su sola vista se desmayarán.

10 Y nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién podrá permanecer delante de mí?

Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿Quién, pues, podrá estar delante de mí?

11 P orque ¿quién me ha dado a mí primero, para que yo restituya? ¡Todo lo que hay debajo del cielo es mío!

¿Quién me ha dado a mí primero, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.

12 » No guardaré silencio sobre sus miembros, ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.

No guardaré silencio sobre sus miembros, Ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.

13 ¿ Quién levantará la cubierta que lo reviste? ¿Quién se acercará a su doble coraza?

¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se acercará a él con su freno doble?

14 ¿ Quién abrirá la puerta de sus fauces? ¡Las hileras de sus dientes espantan!

¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Las hileras de sus dientes espantan.

15 S u espalda está cubierta de fuertes escudos, soldados estrechamente entre sí.

La gloria de su vestido son escudos fuertes, Cerrados entre sí estrechamente.

16 E l uno se junta con el otro de modo que el viento no pasa entre ellos.

El uno se junta con el otro, Que viento no entra entre ellos.

17 U nido está el uno con el otro, trabados entre sí, no se pueden separar.

Pegado está el uno con el otro; Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.

18 C uando estornuda, lanza relámpagos; sus ojos son como los párpados del alba.

Con sus estornudos lanza destellos, Y sus ojos son como los párpados del alba.

19 D e su boca salen llamaradas; centellas de fuego brotan de ella.

De su boca salen hachones de fuego; Centellas de fuego saltan.

20 D e sus narices sale humo, como de una olla o caldero que hierve.

De sus narices sale humo, Como de una olla o caldero que hierve.

21 S u aliento enciende los carbones; de su boca salen llamas.

Su aliento enciende los carbones, Y de su boca sale llama.

22 E n su cerviz está su fuerza, y delante de él cunde el desaliento.

En su cerviz está la fuerza, Y delante de él se esparce el desaliento.

23 A un las partes más tiernas de su carne están endurecidas, son firmes en él, no se mueven.

Las partes más flojas de su carne están endurecidas; Están en él firmes, y no se mueven.

24 F irme es como una piedra su corazón, fuerte como la piedra de un molino.

Su corazón es duro como una roca, Y fuerte como piedra de molino.

25 C uando se levanta, los fuertes tienen temor y retroceden a causa de su desfallecimiento.

Cuando se yergue, tienen temor los fuertes, Y a causa de su consternación quedan fuera de sí.

26 A unque la espada lo alcance, no se le clavará; ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.

Cuando alguno lo alcanza, Ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete se le resiste.

27 P ara él, el hierro es como paja y el bronce como madera podrida.

Estima como paja el hierro, Y el bronce como leño podrido.

28 L a saeta no lo hace huir y las piedras de honda le son como paja.

No le hacen huir las saetas; Las piedras de honda le son como paja.

29 T oda arma le es como hojarasca y se burla del silbido de la jabalina.

Tiene toda arma por hojarasca, Y del blandir de la jabalina se burla.

30 P or debajo tiene escamas puntiagudas que imprimen su huella en el barro.

Por debajo tiene agudas conchas; Pasa como un trillo por el barro.

31 H ace hervir como una olla las aguas profundas y las vuelve como una olla de ungüento.

Hace hervir como una olla el mar profundo, Y lo vuelve como un gran pebetero.

32 E n pos de sí resplandece su estela, hasta parecer cano el abismo.

En pos de sí deja una estela luminosa sobre el abismo, Como una melena blanca.

33 N o hay en la tierra quien se le asemeje; es un animal hecho exento de temor.

No hay sobre la tierra quien se le parezca; Pues fue hecho exento de temor.

34 M enosprecia toda arrogancia y es rey sobre toda otra fiera.»

Desafía a todo ser altivo; Es rey sobre todas las fieras.