Jeremías 48 ~ Jeremías 48

picture

1 A cerca de Moab. Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: «¡Ay de Nebo, porque fue destruida! ¡Deshonrada y conquistada fue Quiriataim; la ciudadela está deshonrada y destruida!

Acerca de Moab. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: ¡Ay de Nebó!, porque fue destruida; Quiryatáyim fue avergonzada y tomada; fue confundida Misgab, y desmayó.

2 ¡ Nunca más se alabará Moab! En Hesbón maquinaron mal contra ella, diciendo: “¡Venid y borrémosla de entre las naciones!” También tú, Madmena, serás cortada; la espada irá en pos de ti.

No existe ya la alabanza de Moab; en Hesbón maquinaron mal contra ella, diciendo: Venid, y quitémosla de entre las naciones. También tú, Madmén, serás cortada; la espada irá en pos de ti.

3 » ¡Gritos vienen de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento!

¡Voz de clamor de Horonáyim, devastación y gran quebranto!

4 ¡ Moab fue quebrantada: hicieron que se oyera el clamor de sus pequeños!,

Moab fue destruida; sus pequeños hicieron que se oyese un clamor.

5 p ues por la cuesta de Luhit la gente sube llorando, porque a la bajada de Horonaim los enemigos oyen gritos de quebranto.

Porque a la subida de Luhit, suben llorando continuamente; porque a la bajada de Horonáyim, oyeron el grito desgarrador de la destrucción.

6 ¡ Huid, salvad vuestra vida, sed como la retama en el desierto!

Huid, salvad vuestra vida, y sed como retama en el desierto.

7 P or cuanto confiaste en tus bienes y en tus tesoros, tú también serás conquistada. Quemos será llevado en cautiverio, junto con sus sacerdotes y sus príncipes.

Pues por cuanto confiaste en tus obras y en tus tesoros, tú también serás tomada; y Quemós será llevado en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente.

8 V endrá el destructor a cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará. También el valle será arruinado y arrasada la llanura, como ha dicho Jehová.

Y vendrá el destruidor a cada una de las ciudades, y ninguna ciudad escapará; será arruinado también el valle, y será destruida la llanura, como ha dicho Jehová.

9 » ¡Dadle alas a Moab, para que se vaya volando!, pues quedarán desiertas sus ciudades hasta no hallarse en ellas morador alguno.»

Dad alas a Moab, para que se vaya volando; pues serán desiertas sus ciudades, hasta no quedar en ellas morador.

10 ¡ Maldito el que haga con indolencia la obra de Jehová! ¡Maldito el que retraiga de la sangre su espada!

Maldito el que haga indolentemente la obra de Jehová, y maldito el que detenga de la sangre su espada.

11 T ranquilo estuvo Moab desde su juventud; sobre sus sedimentos ha estado reposado; no fue vaciado de vasija en vasija ni nunca estuvo en cautiverio. Por eso conservó su propio sabor y no ha perdido su aroma.

Tranquilo estuvo Moab desde su juventud, y sobre su sedimento ha estado reposado, y no fue vaciado de vasija en vasija, ni marchó cautivo al destierro; por tanto, quedó su sabor en él, y su aroma no se ha cambiado.

12 « Pero vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasvasadores que lo trasvasarán, vaciarán sus vasijas y romperán sus odres.

Por eso vienen días, ha dicho Jehová, en que yo le enviaré trasvasadores que le trasvasarán; y vaciarán sus vasijas, y romperán sus odres.

13 Y Moab se avergonzará de Quemos, como la casa de Israel se avergonzó de Bet-el, su confianza.

Y se avergonzará Moab de Quemós, como la casa de Israel se avergonzó de Betel, su confianza.

14 » ¿Cómo, pues, diréis: “Somos hombres valientes y robustos para la guerra”?

¿Cómo, pues, diréis: Somos hombres valientes, y robustos para la guerra?

15 ¡ Destruido es Moab, asoladas sus ciudades y llevados sus jóvenes al degolladero!, ha dicho el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos.

Saqueado fue Moab, y han escalado sus ciudades, y sus jóvenes escogidos descendieron al degolladero, dice el Rey, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos.

16 C ercano está el quebrantamiento de Moab, a punto de llegar; mucho se apresura su mal.

El infortunio de Moab es inminente, y su desgracia se apresura mucho.

17 C ompadeceos de él todos los que estáis a su alrededor; y todos los que sabéis su nombre, decid: “¡Cómo se quebró la vara fuerte, el bastón hermoso!”

Compadeceos de él todos los que estáis alrededor suyo; y todos los que sabéis su nombre, decid: ¡Cómo se quebró la vara fuerte, el báculo hermoso!

18 D esciende de la gloria, siéntate en tierra seca, moradora hija de Dibón, porque el destructor de Moab ha subido contra ti, ha destruido tus fortalezas.

Desciende de tu gloria, siéntate en tierra seca, moradora hija de Dibón; porque el devastador de Moab subió contra ti, destruyó tus fortalezas.

19 P árate en el camino y mira, moradora de Aroer; pregunta a la que va huyendo, a la que escapó. Dile: “¿Qué ha sucedido?”

Párate en el camino, y observa, oh moradora de Aroer; pregunta a la que va huyendo, y a la que escapa; dile: ¿Qué ha acontecido?

20 S e avergonzó Moab, porque fue quebrantado. ¡Lamentaos a gritos! ¡Anunciad en el Arnón que Moab ha sido destruido!»

Se avergonzó Moab, porque fue destruido; sollozad y gritad; anunciad en Arnón que Moab está devastado.

21 V ino el juicio sobre la tierra de la llanura; sobre Holón, sobre Jahaza, sobre Mefaat,

Ha llegado la sentencia a la tierra de la meseta; sobre Holón, sobre Jahaz, sobre Mefaat,

22 s obre Dibón, sobre Nebo, sobre Bet-diblataim,

sobre Dibón, sobre Nebó, sobre Bet-diblatáyim,

23 s obre Quiriataim, sobre Bet-gamul, sobre Bet-meón,

sobre Quiryatáyim, sobre Bet-gamul, sobre Bet-meón,

24 s obre Queriot, sobre Bosra y sobre todas las ciudades de la tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.

sobre Queriyot, sobre Bosrá y sobre todas las ciudades de tierra de Moab, las de lejos y las de cerca.

25 J ehová dice: «Cortado es el poder de Moab y quebrantado su brazo.»

Cortado es el poder de Moab, y su brazo quebrantado, dice Jehová.

26 ¡ Embriagadlo, porque contra Jehová se engrandeció! ¡Revuélquese Moab sobre su vómito y sea, también él, motivo de escarnio!

Embriagadle, porque contra Jehová se engrandeció; y revuélquese Moab sobre su vómito, y sea también él motivo de escarnio.

27 ¿ Acaso Israel no fue para ti un motivo de escarnio, como si lo hubieran sorprendido entre ladrones? Porque tú, cuando de él hablabas, hacías gestos de burla.

¿Pues no te fue a ti Israel por motivo de escarnio? ¿Fue sorprendido entre ladrones? Porque siempre que hablas de él, meneas la cabeza.

28 ¡ Abandonad las ciudades y habitad entre peñascos, moradores de Moab! ¡Sed como la paloma que anida al borde del barranco!

Abandonad las ciudades y habitad en peñascos, oh moradores de Moab, y sed como la paloma que hace su nido en la boca de la caverna.

29 H emos oído de la soberbia de Moab, que es muy soberbio, arrogante, orgulloso, altivo y altanero de corazón.

Hemos oído la soberbia de Moab, ¡es muy soberbio!; su arrogancia, su orgullo, su altivez y la altanería de su corazón.

30 D ice Jehová: «Yo conozco su cólera, pero no tendrá efecto alguno. Sus jactancias de nada le aprovecharán.»

Yo conozco, dice Jehová, su presunción, que no tiene base, y sus bravatas, que no han servido para nada de provecho.

31 P or tanto, yo aullaré por Moab, por todo Moab clamaré, y gemiré por la gente de Kir-hares.

Por tanto, yo aullaré sobre Moab; sobre todo Moab haré clamor, y sobre los hombres de Kir-heres gemiré.

32 C on llanto por Jazer lloraré por ti, vid de Sibma; tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer. Sobre tu cosecha y sobre tu vendimia vino el destructor.

Con llanto mayor que el de Jazer lloraré por ti, oh vid de Sibmá; tus sarmientos pasaron el mar, llegaron hasta el mar de Jazer; sobre tu cosecha y sobre tu vendimia vino el saqueador.

33 L a alegría y el regocijo se han acabado en los campos fértiles de la tierra de Moab. De los lagares haré que falte el vino, y no habrá pisador que cante. No habrá más cantos de júbilo.

Y fue cortada la alegría y el regocijo de los campos fértiles, y de la tierra de Moab; y de los lagares hice que faltase el vino; no pisarán con canción; la canción no será canción.

34 E l clamor de Hesbón llega hasta Eleale; hasta Jahaza dieron su voz; desde Zoar hasta Horonaim y Eglat-selesiyá, porque aun las aguas de Nimrim serán arruinadas.

El clamor de Hesbón llega hasta Elealé; hasta Jahaz dieron su voz; desde Zoar hasta Horonáyim, becerra de tres años; porque también las aguas de Nimrim se convertirán en un desierto.

35 D ice Jehová: «Exterminaré de Moab a quien sacrifique sobre los lugares altos y ofrezca incienso a sus dioses.»

Y exterminaré de Moab, dice Jehová, a quien sacrifique sobre los lugares altos, y a quien ofrezca incienso a sus dioses.

36 P or eso resuena mi corazón como flautas por causa de Moab, y asimismo resuena mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-hares, porque se perdieron las riquezas que habían conseguido.

Por tanto, mi corazón resuena como flautas por causa de Moab, asimismo resuena mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-heres; porque perecieron las riquezas que habían hecho.

37 P orque toda cabeza está rapada y toda barba recortada; en toda mano hay cortaduras, y todos llevan ropa áspera.

Porque toda cabeza está rapada, y toda barba raída; sobre toda mano hay rasguños, y cilicio sobre todo lomo.

38 « Sobre todos los terrados de Moab, y en sus calles, todo será llanto, porque yo quebranté a Moab como a una vasija inútil», dice Jehová.

Sobre todos los terrados de Moab, y en sus calles, llanto por doquier; porque yo quebranté a Moab como a vasija desechada, dice Jehová.

39 ¡ Lamentad! ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡Cómo volvió la espalda Moab y fue avergonzado! Fue Moab objeto de escarnio y de horror para todos los que están en sus alrededores.

¡Lamentad! ¡Cómo ha sido quebrantado! ¡Cómo volvió la espalda Moab con vergüenza! Fue Moab objeto de escarnio y de espanto a todos los que están en sus alrededores.

40 P orque así ha dicho Jehová: «Como un águila volará, desplegará sus alas contra Moab.

Porque así dice Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas contra Moab.

41 T omadas serán las ciudades y conquistadas las fortalezas. Aquel día, el corazón de los valientes de Moab será como el corazón de mujer en angustias,

Tomadas son las ciudades, y ocupadas las fortalezas; y será aquel día el corazón de los valientes de Moab como el corazón de mujer en angustia de parto.

42 y Moab será destruido hasta dejar de ser pueblo, porque se engrandeció contra Jehová.

Y Moab será destruido hasta dejar de ser pueblo, porque se engrandeció contra Jehová.

43 M iedo, fosa y red contra ti, morador de Moab, dice Jehová.

Terror y hoyo y lazo contra ti, oh morador de Moab, dice Jehová.

44 E l que huya del miedo caerá en la fosa, y el que salga de la fosa quedará atrapado en la red. Porque yo traeré sobre él, sobre Moab, el año de su castigo, dice Jehová.

El que huya del terror, caerá en el hoyo, y el que salga del hoyo, será preso en el lazo; porque yo traeré sobre él, sobre Moab, el año de su castigo, dice Jehová.

45 » A la sombra de Hesbón se detuvieron sin fuerzas los que huían; mas salió fuego de Hesbón y una llama de en medio de Sehón, y quemó el rincón de Moab y la coronilla de los hijos revoltosos.

A la sombra de Hesbón se pararon sin fuerzas los que huían; pues salió fuego de Hesbón, y llama de en medio de Sehón, y quemó las sienes de Moab, y la coronilla de los hijos revoltosos.

46 ¡ Ay de ti, Moab! ¡Pereció el pueblo de Quemos!, porque tus hijos fueron apresados, llevados en cautividad, y tus hijas fueron puestas en cautiverio.

¡Ay de ti, Moab!, pereció el pueblo de Quemós; porque tus hijos fueron puestos presos para cautividad, y tus hijas para cautiverio.

47 P ero haré volver a los cautivos de Moab al final de los tiempos, dice Jehová.» Hasta aquí es el juicio de Moab.

Pero haré volver a los cautivos de Moab en lo postrero de los tiempos, dice Jehová. Hasta aquí es la sentencia sobre Moab.