Psalm 55 ~ Psalmi 55

picture

1 ( Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. O cîntare a lui David.) Ia aminte, Dumnezeule, la rugăciunea mea, şi nu Te ascunde de cererile mele!

2 M erke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

Ascultă-mă, şi răspunde-mi! Rătăcesc încoace şi încolo, şi mă frămînt,

3 d aß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.

din pricina zarvei vrăjmaşului şi din pricina apăsării celui rău. Căci ei aruncă nenorocirea peste mine, şi mă urmăresc cu mînie.

4 M ein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

Îmi tremură inima în mine, şi mă cuprinde spaima morţii,

5 F urcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.

mă apucă frica şi groaza, şi mă iau fiorii.

6 I ch sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

Eu zic:,, O, dacă aş avea aripile porumbelului, aş sbura, şi aş găsi undeva odihnă!``

7 S iehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)

Da, aş fugi departe de tot, şi m'aş duce să locuiesc în pustie. -(Oprire).

8 I ch wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

Aş fugi în grabă la un adăpost de vîntul acesta năpraznic şi de furtuna aceasta.

9 M ache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

Nimiceşte -i, Doamne, împarte-le limbile, căci în cetate văd silă şi certuri;

10 S olches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

zi şi noapte ei îi dau ocol pe ziduri: nelegiuirea şi răutatea sînt în sînul ei;

11 S chadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.

răutatea este în mijlocul ei, şi vicleşugul şi înşelătoria nu lipsesc din pieţele ei.

12 W enn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.

Nu un vrăjmaş mă batjocoreşte, căci aş suferi: nu protivnicul meu se ridică împotriva mea, căci m'aş ascunde dinaintea lui.

13 D u aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,

Ci tu, pe care te socoteam una cu mine, tu, frate de cruce şi prieten cu mine!

14 d ie wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.

Noi, cari trăiam împreună într'o plăcută prietenie, şi ne duceam împreună cu mulţimea în Casa lui Dumnezeu!

15 D er Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

Să vină moartea peste ei, şi să se pogoare de vii în locuinţa morţilor! Căci răutatea este în locuinţa lor, în inima lor.

16 I ch aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

Dar eu strig către Dumnezeu, şi Domnul mă va scăpa.

17 D es Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

Seara, dimineaţa, şi la amiază, oftez şi gem, şi El va auzi glasul meu.

18 E r erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

Mă va scăpa din lupta care se dă împotriva mea, şi-mi va aduce pacea, căci mulţi mai sînt împotriva mea!

19 G ott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.

Dumnezeu va auzi, şi -i va smeri, El, care, din vecinicie, stă pe scaunul Lui de domnie. -(Oprire). Căci în ei nu este nicio nădejde de schimbare, şi nu se tem de Dumnezeu.

20 S ie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

Ei pun mîna pe cei ce trăiau în pace cu ei, şi îşi calcă legămîntul.

21 I hr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

Gura lor este dulce ca smîntîna, dar în inimă poartă războiul: cuvintele lor sînt mai alunecoase decît untdelemnul, dar cînd ies ele din gură, sînt nişte săbii.

22 W irf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, şi El te va sprijini. El nu va lăsa niciodată să se clatine cel neprihănit.

23 A ber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

Şi Tu, Dumnezeule, îi vei pogorî în fundul gropii. Oamenii setoşi de sînge şi de înşelăciune, nu vor ajunge nici jumătate din zilele lor. Eu însă mă încred în Tine!