1 A ber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
2 A ber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
3 U nd es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
4 U nd wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
5 E r ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
6 U nd der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
7 D as erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
8 d as dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
9 d as fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
10 d as siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
11 d as neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
12 d as elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
13 d as dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
14 d as fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
15 d as siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
16 d as neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
17 d as einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
18 d as dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
19 D as ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
20 A ber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
21 U nter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
22 A ber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
23 D ie Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
24 D ie Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
25 D er Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
26 D ie Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
27 D ie Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
28 M aheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
29 V on Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
30 D ie Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
31 U nd man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.