Proverbios 30 ~ Proverbe 30

picture

1 P alabras de Agur hijo de Jaqué. La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.

Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.

2 C iertamente yo soy más rudo que nadie: no tengo entendimiento humano.

Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.

3 N o aprendí sabiduría ni conozco la ciencia del Santo.

N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.

4 ¿ Quién subió al cielo y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién recogió las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre y, si lo sabes, el nombre de su hijo?

Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -

5 T oda palabra de Dios es limpia; él es escudo para los que en él esperan.

Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.

6 N o añadas a sus palabras, para que no te reprenda y seas hallado mentiroso.

N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -

7 D os cosas te he pedido, no me las niegues antes que muera:

Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!

8 V anidad y mentira aparta de mí, y no me des pobreza ni riquezas, sino susténtame con el pan necesario,

Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.

9 n o sea que, una vez saciado, te niegue y diga: «¿Quién es Jehová?», o que, siendo pobre, robe y blasfeme contra el nombre de mi Dios.

Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic:,, Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -

10 N o acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga y lleves el castigo.

Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -

11 H ay generación que maldice a su padre y que a su madre no bendice.

Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.

12 H ay generación limpia en su propia opinión, si bien no se ha limpiado de su inmundicia.

Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.

13 H ay generación de ojos altivos y párpados altaneros.

Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.

14 H ay generación cuyos dientes son espadas y cuyas muelas son cuchillos, para devorar de entre los hombres a los pobres de la tierra y a los menesterosos.

Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -

15 L a sanguijuela tiene dos hijas que dicen: «¡Dame! ¡dame!» Tres cosas hay que nunca están hartas, y aun la cuarta nunca dice: «¡Basta!»:

Lipitoarea are două fete:,, Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată:,, Destul!``,

16 e l seol, la matriz estéril, la tierra, que no se sacia de agua, y el fuego, que jamás dice: «¡Basta!»

şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată:,, Destul!`` -

17 E l ojo que se burla de su padre y menosprecia la enseñanza de la madre, sáquenlo los cuervos de la cañada y devórenlo las crías del águila.

Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -

18 T res cosas me son ocultas, y una cuarta tampoco conozco:

Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:

19 e l rastro del águila en el aire, el rastro de la culebra sobre la peña, el rastro de la nave en medio del mar y el rastro del hombre en la muchacha.

urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.

20 L a mujer adúltera procede así: come, se limpia la boca y dice: «No he hecho ningún mal.»

Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice:,, N'am făcut nimic rău.`` -

21 P or tres cosas tiembla la tierra, y por una cuarta que no puede sufrir:

Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:

22 p or el siervo llegado a rey, por el necio saciado de pan,

un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,

23 p or la mujer aborrecida, cuando se casa, y por la sierva cuando hereda a su señora.

o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -

24 C uatro de las cosas más pequeñas de la tierra son más sabias que los sabios:

Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:

25 l as hormigas, pueblo que no es fuerte, pero en verano preparan su comida;

furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,

26 l os conejos, pueblo que no es vigoroso, pero hacen su casa en la piedra;

şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;

27 l as langostas, que no tienen rey, pero salen todas por cuadrillas;

lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;

28 l a araña, que la atrapas con la mano, pero está en los palacios reales.

păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.

29 T res cosas hay de hermoso andar, y una cuarta que pasea con elegancia:

Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:

30 E l león, fuerte entre todos los animales, que no retrocede ante nada;

leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,

31 e l gallo altivo, y también el macho cabrío, y el rey, a quien nadie resiste.

calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -

32 S i neciamente te has enaltecido y te has propuesto hacer mal, ponte la mano sobre la boca.

Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:

33 C iertamente el que bate la leche saca mantequilla, el que con fuerza se suena la nariz saca sangre y el que provoca la ira causa contienda.

căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.