1 D ai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
2 C antai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
3 G loriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
4 B uscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
Alergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
5 L embrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
6 v ós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
sămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
7 E le é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Domnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
8 L embra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
El Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
9 d o pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
de legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
El l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
11 d izendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
zicînd:,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
12 Q uando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
Pe atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
13 a ndando de nação em nação, dum reino para outro povo,
mergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
14 n ão permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
dar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
15 N ão toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
16 C hamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
17 E nviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
Le -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
18 f eriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
I-au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
19 a té o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
pînă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
Atunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
21 F ê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
22 p ara, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
ca să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
23 E ntão Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
Atunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Domnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
25 M udou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
Acestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
26 E nviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
27 o s quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.
Prin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
28 M andou ã escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes ã sua palavra.
A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
29 C onverteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Ţara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
31 E le falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.
El a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
32 D eu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
În loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
33 F eriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
Le -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
34 E le falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
El a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
35 q ue comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
cari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
36 F eriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
Egiptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
39 E stendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
40 E les pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
La cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
41 F endeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
42 P orque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Căci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
43 F ez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
44 D eu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
Le -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
45 p ara que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!