Ecclesiastes 4 ~ 傳 道 書 4

picture

1 So I returned and considered all the violence that is done under the sun and behold the tears of such as are oppressed, and they have no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but the oppressed had no comforter.

我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 所 行 的 一 切 欺 壓 。 看 哪 , 受 欺 壓 的 流 淚 , 且 無 人 安 慰 ; 欺 壓 他 們 的 有 勢 力 , 也 無 人 安 慰 他 們 。

2 T herefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

因 此 , 我 讚 歎 那 早 已 死 的 死 人 , 勝 過 那 還 活 著 的 活 人 。

3 A nd I thought that better is he than both of them who has not yet been, who has not seen the evil works that are done under the sun.

並 且 我 以 為 那 未 曾 生 的 , 就 是 未 見 過 日 光 之 下 惡 事 的 , 比 這 兩 等 人 更 強 。

4 Again, I considered all travail and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

我 又 見 人 為 一 切 的 勞 碌 和 各 樣 靈 巧 的 工 作 就 被 鄰 舍 嫉 妒 。 這 也 是 虛 空 , 也 是 捕 風 。

5 T he fool folds his hands together and eats his own flesh.

愚 昧 人 抱 著 手 , 吃 自 己 的 肉 。

6 B etter is a handful with rest than both the hands full with travail and vexation of spirit.

滿 了 一 把 , 得 享 安 靜 , 強 如 滿 了 兩 把 , 勞 碌 捕 風 。

7 Then I returned, and I saw another vanity under the sun.

我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 有 一 件 虛 空 的 事 :

8 I t is the man who is alone, without a successor, who has neither son nor brother; yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour and bereave my soul of good? This is also vanity and sore travail.

有 人 孤 單 無 二 , 無 子 無 兄 , 竟 勞 碌 不 息 , 眼 目 也 不 以 錢 財 為 足 。 他 說 : 我 勞 勞 碌 碌 , 刻 苦 自 己 , 不 享 福 樂 , 到 底 是 為 誰 呢 ? 這 也 是 虛 空 , 是 極 重 的 勞 苦 。

9 T wo are better than one because they have a better reward for their labour.

兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。

10 F or if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falls, for he has not another to help him up.

若 是 跌 倒 , 這 人 可 以 扶 起 他 的 同 伴 ; 若 是 孤 身 跌 倒 , 沒 有 別 人 扶 起 他 來 , 這 人 就 有 禍 了 。

11 A gain, if two sleep together, then they have heat, but how can one be warm alone?

再 者 , 二 人 同 睡 就 都 暖 和 , 一 人 獨 睡 怎 能 暖 和 呢 ?

12 A nd if one prevails against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

有 人 攻 勝 孤 身 一 人 , 若 有 二 人 便 能 敵 擋 他 ; 三 股 合 成 的 繩 子 不 容 易 折 斷 。

13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king who will no longer be admonished.

貧 窮 而 有 智 慧 的 少 年 人 勝 過 年 老 不 肯 納 諫 的 愚 昧 王 。

14 F or he came out of prison to reign, even though he was born poor into his kingdom.

這 人 是 從 監 牢 中 出 來 作 王 , 在 他 國 中 , 生 來 原 是 貧 窮 的 。

15 I saw all the living who are under the sun walking with the child, the successor that shall stand up in his stead.

我 見 日 光 之 下 一 切 行 動 的 活 人 都 隨 從 那 第 二 位 , 就 是 起 來 代 替 老 王 的 少 年 人 。

16 T here is no end of all the people that have been before them; those also that come after shall not be content in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

他 所 治 理 的 眾 人 就 是 他 的 百 姓 , 多 得 無 數 ; 在 他 後 來 的 人 尚 且 不 喜 悅 他 。 這 真 是 虛 空 , 也 是 捕 風 。