1 ¶ My brethren, make not unto yourselves many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
我 的 弟 兄 們 , 不 要 多 人 作 師 傅 , 因 為 曉 得 我 們 要 受 更 重 的 判 斷 。
2 F or we all offend in many things. If any man offends not in word, the same is a perfect man, and able also to govern the whole body with restraint.
原 來 我 們 在 許 多 事 上 都 有 過 失 ; 若 有 人 在 話 語 上 沒 有 過 失 , 他 就 是 完 全 人 , 也 能 勒 住 自 己 的 全 身 。
3 B ehold, we put bits (or restraint) in the horses’ mouths to persuade them, and we govern their whole body.
我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 , 叫 牠 順 服 , 就 能 調 動 牠 的 全 身 。
4 B ehold also the ships, which though they are so great are driven of fierce winds, yet they are governed with a very small rudder, wherever the governor desires.
看 哪 , 船 隻 雖 然 甚 大 , 又 被 大 風 催 逼 , 只 用 小 小 的 舵 , 就 隨 著 掌 舵 的 意 思 轉 動 。
5 I n the same manner, the tongue is a very small member and boasts of great things. Behold, how great a forest a little fire kindles!
這 樣 , 舌 頭 在 百 體 裡 也 是 最 小 的 , 卻 能 說 大 話 。 看 哪 , 最 小 的 火 能 點 著 最 大 的 樹 林 。
6 A nd the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defiles the whole body and sets on fire the course of our nature; and it is set on fire of hell.
舌 頭 就 是 火 , 在 我 們 百 體 中 , 舌 頭 是 個 罪 惡 的 世 界 , 能 污 穢 全 身 , 也 能 把 生 命 的 輪 子 點 起 來 , 並 且 是 從 地 獄 裡 點 著 的 。
7 F or every nature of beasts and of birds and of serpents and of beings in the sea may be tamed and is tamed by mankind,
各 類 的 走 獸 、 飛 禽 、 昆 蟲 , 水 族 , 本 來 都 可 以 制 伏 , 也 已 經 被 人 制 伏 了 ;
8 b ut no man can tame the tongue, which is an evil that cannot be restrained and is full of deadly poison.
惟 獨 舌 頭 沒 有 人 能 制 伏 , 是 不 止 息 的 惡 物 , 滿 了 害 死 人 的 毒 氣 。
9 W ith it we bless God, even the Father; and with it we curse men, who are made in the image of God.
我 們 用 舌 頭 頌 讚 那 為 主 、 為 父 的 , 又 用 舌 頭 咒 詛 那 照 著 神 形 像 被 造 的 人 。
10 O ut of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
頌 讚 和 咒 詛 從 一 個 口 裡 出 來 ! 我 的 弟 兄 們 , 這 是 不 應 當 的 !
11 D oes a fountain send forth at the same place both sweet and bitter water?
泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼 ?
12 C an the fig tree, my brethren, produce olive berries? or the vine, figs? In the same manner no fountain can yield both salt water and fresh.
我 的 弟 兄 們 , 無 花 果 樹 能 生 橄 欖 麼 ? 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 ? 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 甜 水 來 。
13 ¶ Who is wise and ready among you? let him show out of a good conversation his works in meekness of wisdom.
你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 ? 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 顯 出 他 的 善 行 來 。
14 B ut if ye have bitter envying and strife in your hearts, boast not and do not be liars against the truth.
你 們 心 裡 若 懷 著 苦 毒 的 嫉 妒 和 分 爭 , 就 不 可 自 誇 , 也 不 可 說 謊 話 抵 擋 真 道 。
15 T his wisdom is not that which descends from above, but is earthly, natural, diabolical.
這 樣 的 智 慧 不 是 從 上 頭 來 的 , 乃 是 屬 地 的 , 屬 情 慾 的 , 屬 鬼 魔 的 。
16 F or where there is envy and contention, there is confusion and every perverse work.
在 何 處 有 嫉 妒 、 分 爭 , 就 在 何 處 有 擾 亂 和 各 樣 的 壞 事 。
17 B ut the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, modest, benevolent, full of mercy and of good fruits, not judgmental, unfeigned.
惟 獨 從 上 頭 來 的 智 慧 , 先 是 清 潔 , 後 是 和 平 , 溫 良 柔 順 , 滿 有 憐 憫 , 多 結 善 果 , 沒 有 偏 見 , 沒 有 假 冒 。
18 A nd the fruit of righteousness is sown in peace unto those that make peace.
並 且 使 人 和 平 的 , 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果 。