2 Timóteo 2 ~ 2 Timotheus 2

picture

1 P ortanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.

So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu.

2 E as palavras que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie-as a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar outros.

Und was du von mir gehört hast durch viele Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.

3 S uporte comigo os meus sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.

Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.

4 N enhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.

Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.

5 S emelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.

Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.

6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.

Es soll aber der Ackermann, der den Acker baut, die Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!

7 R eflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.

Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.

8 L embre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,

Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,

9 p elo qual sofro e até estou preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.

für welches ich leide bis zu den Banden wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden.

10 P or isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.

Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen in Christo Jesu mit ewiger Herrlichkeit.

11 E sta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;

Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;

12 s e perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;

dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;

13 s e somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo. O Obreiro Aprovado por Deus

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

14 C ontinue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não traz proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.

Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören.

15 P rocure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade.

Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.

16 E vite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.

Des ungeistlichen, losen Geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen Wesen,

17 O ensino deles alastra-se como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.

und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus,

18 E stes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.

welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.

19 E ntretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: “O Senhor conhece quem lhe pertence” e “afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor”.

Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.

20 N uma grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.

In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.

21 S e alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.

So nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein geheiligtes Gefäß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.

22 F uja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, com aqueles que, de coração puro, invocam o Senhor.

Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.

23 E vite as controvérsias tolas e inúteis, pois você sabe que acabam em brigas.

Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.

24 A o servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.

Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann

25 D eve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,

und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,

26 p ara que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do Diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

und sie wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen.