Galatians 1 ~ Gálatas 1

picture

1 P aul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)

Pablo, apóstol (no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos ),

2 a nd all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:

y todos los hermanos que están conmigo: A las iglesias de Galacia:

3 g race be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,

Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo,

4 w ho gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

que se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos de este presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

5 t o whom be glory for ever and ever. Amen.

a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio

6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:

Me maravillo de que tan pronto hayáis abandonado al que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente;

7 w hich is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

que en realidad no es otro evangelio, sólo que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

8 B ut though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.

Pero si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciara otro evangelio contrario al que os hemos anunciado, sea anatema.

9 A s we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

Como hemos dicho antes, también repito ahora: Si alguno os anuncia un evangelio contrario al que recibisteis, sea anatema.

10 F or do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

Porque ¿busco ahora el favor de los hombres o el de Dios? ¿O me esfuerzo por agradar a los hombres ? Si yo todavía estuviera tratando de agradar a los hombres, no sería siervo de Cristo. El evangelio predicado por Pablo

11 B ut I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.

Pues quiero que sepáis, hermanos, que el evangelio que fue anunciado por mí no es según el hombre.

12 F or I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.

Pues ni lo recibí de hombre, ni me fue enseñado, sino que lo recibí por medio de una revelación de Jesucristo.

13 F or ye have heard of my conversation in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:

Porque vosotros habéis oído acerca de mi antigua manera de vivir en el judaísmo, de cuán desmedidamente perseguía yo a la iglesia de Dios y trataba de destruirla,

14 a nd profited in the Jews’ religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.

y cómo yo aventajaba en el judaísmo a muchos de mis compatriotas contemporáneos, mostrando mucho más celo por las tradiciones de mis antepasados.

15 B ut when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,

Pero cuando Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia, tuvo a bien

16 t o reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:

revelar a su Hijo en mí para que yo le anunciara entre los gentiles, no consulté enseguida con carne y sangre,

17 n either went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.

ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo, sino que fui a Arabia, y regresé otra vez a Damasco. Visita de Pablo a Jerusalén

18 T hen after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.

Entonces, tres años después, subí a Jerusalén para conocer a Pedro, y estuve con él quince días.

19 B ut other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.

Pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

20 N ow the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

(En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.)

21 A fterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;

Después fui a las regiones de Siria y Cilicia.

22 a nd was unknown by face unto the churches of Judæa which were in Christ:

Pero todavía no era conocido en persona en las iglesias de Judea que eran en Cristo;

23 b ut they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.

sino que sólo oían decir: El que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en un tiempo quería destruir.

24 A nd they glorified God in me.

Y glorificaban a Dios por causa de mí.