Proverbs 23 ~ Proverbios 23

picture

1 W hen thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

Cuando te sientes a comer con un gobernante, considera bien lo que está delante de ti,

2 a nd put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

y pon cuchillo a tu garganta, si eres hombre de mucho apetito.

3 B e not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.

No desees sus manjares, porque es alimento engañoso.

4 L abour not to be rich: cease from thine own wisdom.

No te fatigues en adquirir riquezas, deja de pensar en ellas.

5 W ilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

Cuando pones tus ojos en ella, ya no está. Porque la riqueza ciertamente se hace alas, como águila que vuela hacia los cielos.

6 E at thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

No comas el pan del egoísta, ni desees sus manjares;

7 f or as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.

pues como piensa dentro de sí, así es. El te dice: Come y bebe, pero su corazón no está contigo.

8 T he morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

Vomitarás el bocado que has comido, y malgastarás tus cumplidos.

9 S peak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.

No hables a oídos del necio, porque despreciará la sabiduría de tus palabras.

10 R emove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

No muevas el lindero antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos,

11 f or their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

porque su Redentor es fuerte; El defenderá su causa contra ti.

12 A pply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.

Aplica tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras del conocimiento.

13 W ithhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.

No escatimes la disciplina del niño; aunque lo castigues con vara, no morirá.

14 T hou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.

Lo castigarás con vara, y librarás su alma del Seol.

15 M y son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

Hijo mío, si tu corazón es sabio, mi corazón también se me alegrará;

16 Y ea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

y se regocijarán mis entrañas cuando tus labios hablen lo que es recto.

17 L et not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.

No envidie tu corazón a los pecadores, antes vive siempre en el temor del Señor;

18 F or surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.

porque ciertamente hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.

19 H ear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

Escucha, hijo mío, y sé sabio, y dirige tu corazón por el buen camino.

20 B e not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

No estés con los bebedores de vino, ni con los comilones de carne,

21 f or the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

porque el borracho y el glotón se empobrecerán, y la somnolencia se vestirá de harapos.

22 H earken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando envejezca.

23 B uy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

Compra la verdad y no la vendas, adquiere sabiduría, instrucción e inteligencia.

24 T he father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

El padre del justo se regocijará en gran manera, y el que engendra un sabio se alegrará en él.

25 T hy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

Alégrense tu padre y tu madre, y regocíjese la que te dio a luz.

26 M y son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

Dame, hijo mío, tu corazón, y que tus ojos se deleiten en mis caminos.

27 F or a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

Porque fosa profunda es la ramera, y pozo angosto es la mujer desconocida.

28 S he also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

Ciertamente como ladrón acecha, y multiplica los infieles entre los hombres.

29 W ho hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

¿De quién son los ayes ? ¿De quién las tristezas? ¿De quién las contiendas? ¿De quién las quejas? ¿De quién las heridas sin causa? ¿De quién los ojos enrojecidos?

30 t hey that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

De los que se demoran mucho con el vino, de los que van en busca de vinos mezclados.

31 L ook not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.

No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece en la copa; entra suavemente,

32 A t the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.

pero al final como serpiente muerde, y como víbora pica.

33 T hine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

Tus ojos verán cosas extrañas, y tu corazón proferirá perversidades.

34 Y ea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

Y serás como el que se acuesta en medio del mar, o como el que se acuesta en lo alto de un mástil.

35 T hey have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.

Y dirás: me hirieron, pero no me dolió; me golpearon, pero no lo sentí. Cuando despierte, volveré a buscar más.