約 書 亞 記 13 ~ Josué 13

picture

1 書 亞 年 紀 老 邁 , 耶 和 華 對 他 說 : 你 年 紀 老 邁 了 , 還 有 許 多 未 得 之 地 ,

Josué era ya viejo, entrado en años, cuando Jehová le dijo: «Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún mucha tierra por poseer.

2 是 非 利 士 人 的 全 境 和 基 述 人 的 全 地 。

Ésta es la tierra que queda: todos los territorios de los filisteos y de los gesureos,

3 埃 及 前 的 西 曷 河 往 北 , 直 到 以 革 倫 的 境 界 , 就 算 屬 迦 南 人 之 地 。 有 非 利 士 人 五 個 首 領 所 管 的 迦 薩 人 、 亞 實 突 人 、 亞 實 基 倫 人 、 迦 特 人 、 以 革 倫 人 之 地 , 並 有 南 方 亞 衛 人 之 地 。

desde Sihor, que está al oriente de Egipto, hasta el límite de Ecrón por el norte, que se considera de los cananeos; los cinco principados de los filisteos, el gazeo, el asdodeo, el ascaloneo, el geteo y el ecroneo; también los aveos,

4 有 迦 南 人 的 全 地 , 並 屬 西 頓 人 的 米 亞 拉 到 亞 弗 , 直 到 亞 摩 利 人 的 境 界 。

que están al sur. Toda la tierra de los cananeos, y Mehara, que es de los sidonios, hasta Afec y hasta los límites del amorreo;

5 有 迦 巴 勒 人 之 地 , 並 向 日 出 的 全 利 巴 嫩 , 就 是 從 黑 門 山 根 的 巴 力 迦 得 , 直 到 哈 馬 口 。

la tierra de los giblitas, con todo el Líbano hacia donde sale el sol, desde Baal-gad, al pie del monte Hermón, hasta la entrada de Hamat.

6 地 的 一 切 居 民 , 從 利 巴 嫩 直 到 米 斯 利 弗 瑪 音 , 就 是 所 有 的 西 頓 人 , 我 必 在 以 色 列 人 面 前 趕 出 他 們 去 。 你 只 管 照 我 所 吩 咐 的 , 將 這 地 拈 鬮 分 給 以 色 列 人 為 業 。

Yo expulsaré de la presencia de los hijos de Israel a todos los que habitan en las montañas desde el Líbano hasta Misrefot-maim, y a todos los sidonios. Tú solamente repartirás por suertes el país a los israelitas como heredad, conforme te he mandado.

7 在 你 要 把 這 地 分 給 九 個 支 派 和 瑪 拿 西 半 個 支 派 為 業 。

Reparte, pues, ahora esta tierra como heredad a las nueve tribus y a la media tribu de Manasés.»

8 拿 西 那 半 支 派 和 流 便 、 迦 得 二 支 派 已 經 受 了 產 業 , 就 是 耶 和 華 的 僕 人 摩 西 在 約 但 河 東 所 賜 給 他 們 的 :

Porque la otra media tribu de Manasés, los rubenitas y los gaditas habían recibido ya la heredad que les dio Moisés al otro lado del Jordán, al oriente, según el reparto de Moisés, siervo de Jehová:

9 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 並 米 底 巴 的 全 平 原 , 直 到 底 本 ,

desde Aroer, a orillas del arroyo Arnón, con la ciudad que está en medio del valle y toda la llanura de Medeba, hasta Dibón;

10 在 希 實 本 作 王 亞 摩 利 王 西 宏 的 諸 城 , 直 到 亞 捫 人 的 境 界 ;

todas las ciudades de Sehón, rey de los amorreos, el cual reinó en Hesbón, hasta los límites de los hijos de Amón;

11 有 基 列 地 、 基 述 人 、 瑪 迦 人 的 地 界 , 並 黑 門 全 山 、 巴 珊 全 地 , 直 到 撒 迦 ;

Galaad, los territorios de los gesureos y los maacateos, todo el monte Hermón y toda la tierra de Basán hasta Salca;

12 有 巴 珊 王 噩 的 全 國 ─ 他 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 作 王 ( 利 乏 音 人 所 存 留 的 只 剩 下 他 ) 。 這 些 地 的 人 都 是 摩 西 所 擊 殺 、 所 趕 逐 的 。

y en Basán todo el reino de Og, que reinó en Astarot y en Edrei, y era el último sobreviviente de los refaítas, pues Moisés los había derrotado y expulsado.

13 色 列 人 卻 沒 有 趕 逐 基 述 人 、 瑪 迦 人 ; 這 些 人 仍 住 在 以 色 列 中 , 直 到 今 日 。

Pero a los gesureos y a los maacateos no los expulsaron los hijos de Israel, sino que Gesur y Maaca habitaron entre los israelitas hasta hoy. Los territorios que Moisés distribuyó

14 是 利 未 支 派 , 摩 西 ( 原 文 作 他 ) 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 他 們 的 產 業 乃 是 獻 與 耶 和 華 ─ 以 色 列 神 的 火 祭 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

Pero a la tribu de Leví no le dio heredad; los sacrificios de Jehová, Dios de Israel, son su heredad, como él les había dicho.

15 西 按 著 流 便 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 產 業 。

Dio, pues, Moisés a la tribu de los hijos de Rubén conforme a sus familias.

16 們 的 境 界 是 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 , 靠 近 米 底 巴 的 全 平 原 ;

Su territorio iba desde Aroer, que está a la orilla del arroyo Arnón, con la ciudad que está en medio del valle y toda la llanura hasta Medeba;

17 實 本 並 屬 希 實 本 平 原 的 各 城 , 底 本 、 巴 末 巴 力 、 伯 巴 力 勉 、

Hesbón, con todas las ciudades que están en la llanura; Dibón, Bamot-baal, Bet-baal-meón,

18 雜 、 基 底 莫 、 米 法 押 、

Jahaza, Cademot, Mefaat,

19 列 亭 、 西 比 瑪 、 谷 中 山 的 細 列 哈 沙 轄 、

Quiriataim, Sibma, Zaret-sahar en el monte del valle,

20 毘 珥 、 毘 斯 迦 山 坡 、 伯 耶 西 末 ;

Bet-peor, las laderas de Pisga, Bet-jesimot,

21 原 的 各 城 , 並 亞 摩 利 王 西 宏 的 全 國 。 這 西 宏 曾 在 希 實 本 作 王 , 摩 西 把 他 和 米 甸 的 族 長 以 未 、 利 金 、 蘇 珥 、 戶 珥 、 利 巴 擊 殺 了 ; 這 都 是 住 那 地 屬 西 宏 為 首 領 的 。

todas las ciudades de la llanura y todo el reino de Sehón, rey de los amorreos, que reinó en Hesbón y a quien derrotó Moisés, lo mismo que a los príncipes de Madián, Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.

22 時 以 色 列 人 在 所 殺 的 人 中 , 也 用 刀 殺 了 比 珥 的 兒 子 術 士 巴 蘭 。

También pasaron a espada los hijos de Israel, entre otras víctimas, a Balaam, el adivino, hijo de Beor.

23 便 人 的 境 界 就 是 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 。 以 上 是 流 便 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。

Y el Jordán servía de límite al territorio de los hijos de Rubén. Ésta fue la heredad de los hijos de Rubén conforme a sus familias, con sus ciudades y sus aldeas.

24 西 按 著 迦 得 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 產 業 。

Dio asimismo Moisés a la tribu de Gad, a los hijos de Gad, conforme a sus familias.

25 們 的 境 界 是 雅 謝 和 基 列 的 各 城 , 並 亞 捫 人 的 一 半 地 , 直 到 拉 巴 前 的 亞 羅 珥 ;

Su territorio fue Jazer, todas las ciudades de Galaad, la mitad de la tierra de los hijos de Amón hasta Aroer, que está enfrente de Rabá,

26 希 實 本 到 拉 抹 米 斯 巴 和 比 多 寧 , 又 從 瑪 哈 念 到 底 璧 的 境 界 ,

y desde Hesbón hasta Ramat-mizpa y Betonim, y desde Mahanaim hasta el límite de Debir;

27 谷 中 的 伯 亞 蘭 、 伯 寧 拉 、 疏 割 、 撒 分 , 就 是 希 實 本 王 西 宏 國 中 的 餘 地 , 以 及 約 但 河 與 靠 近 約 但 河 的 地 , 直 到 基 尼 烈 海 的 極 邊 , 都 在 約 但 河 東 。

y en el valle, Bet-aram, Bet-nimra, Sucot y Zafón —el resto del reino de Sehón, rey de Hesbón—, el Jordán y su límite hasta el extremo del mar de Cineret al otro lado del Jordán, al oriente.

28 上 是 迦 得 人 按 著 宗 族 所 得 為 業 的 諸 城 , 並 屬 城 的 村 莊 。

Ésta es la heredad de los hijos de Gad por sus familias, con sus ciudades y sus aldeas.

29 西 把 產 業 分 給 瑪 拿 西 半 支 派 , 是 按 著 瑪 拿 西 半 支 派 的 宗 族 所 分 的 。

También dio Moisés su heredad a la media tribu de Manasés, que fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias.

30 們 的 境 界 是 從 瑪 哈 念 起 , 包 括 巴 珊 全 地 , 就 是 巴 珊 王 噩 的 全 國 , 並 在 巴 珊 、 睚 珥 的 一 切 城 邑 , 共 六 十 個 。

Su territorio iba desde Mahanaim, y comprendía todo Basán, todo el reino de Og, rey de Basán, todas las aldeas de Jair que están en Basán: sesenta poblaciones.

31 列 的 一 半 , 並 亞 斯 他 錄 、 以 得 來 , 就 是 屬 巴 珊 王 噩 國 的 二 城 , 是 按 著 宗 族 給 瑪 拿 西 的 兒 子 瑪 吉 的 一 半 子 孫 。

La mitad de Galaad, Astarot y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, pasaron a la mitad de los hijos de Maquir hijo de Manasés, conforme a sus familias.

32 上 是 摩 西 在 約 但 河 東 對 著 耶 利 哥 的 摩 押 平 原 所 分 給 他 們 的 產 業 。

Esto es lo que Moisés repartió como heredad en los llanos de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.

33 是 利 未 支 派 , 摩 西 沒 有 把 產 業 分 給 他 們 。 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 是 他 們 的 產 業 , 正 如 耶 和 華 所 應 許 他 們 的 。

Pero a la tribu de Leví no le dio Moisés heredad; Jehová, Dios de Israel, es su heredad, como él les había dicho.